暑さ対策でエアコンをつけながらも、窓を開けて換気もしなければならなそうなこの夏、なかなか厳しい夏になりそうです。
先日、英検協会から賞状が届きました。
まさかの奨励賞を頂きました。英検のサイトによると、
「過去10年間で1級を3回以上合格した方の中から、英検CSEスコアが上位の方に贈られます。」とあります。
私はここ10年では2018年から6回受けて5回合格しています。
いつかは奨励賞をという思いでいましたが、意外に早く頂くことができました。
3回以上合格しようとする英検マニアはそうそういないということでしょう。
これからもまずは10回合格、そして夢のCSE3000点を目指していきます。
そのためにはビジ英の日々の勉強がベースになることは間違いありません。
皆さんも一緒に英検1級を目指しましょう。持っている人は継続学習で奨励賞をめざしましょう。
下記でオンライン勉強会やっています。
オンライン英検1級勉強会
https://www.meetup.com/ja-JP/%E3%82%AA%E3%83%B3%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%B3%E8%8B%B1%E6%A4%9C1%E7%B4%9A%E5%8B%89%E5%BC%B7%E4%BC%9A
★windchill factor, 風速冷却指数
I'm familiar with the windchill factor in weather forecasts during the winter.
カルフォルニアに住んでいる時は、聞いたことがありませんでした。windchill factor。ビニエットの舞台はニューヨークでしたね。
ググったら出てきました。例文です。
https://science.howstuffworks.com/nature/climate-weather/atmospheric/question70.htm からの引用です。
The windchill factor is the temperature that a person feels because of the wind.
The windchill factor is the same effect that causes you to blow on hot soup to cool it down.
スープをふうふう吹いて冷ますがwindchill factorなんですね。
★tough sell, 売り込みが難しいもの、売りにくいもの
Do you think we could make umbrellas fashionable again? - That's a tough sell.
私の例文です。
This service is a tough sell to small and medium companies as it costs a lot for them.
★serve as an impetus to, ...するための推進力として働く
Increasing concerns about skin cancer might serve as an impetus to reintroduce the sun umbrella into American culture.
私の例文です。
Working with international workers serves as an impetus for me to study English.
★blame a death on, 死因を...のせいにする
It's also hard to directly blame deaths on heat stroke.
私の例文です。
I want to blame my failure of the test on noises outside the room.
★spray A with B, AをBに吹きかける
I would also advise spraying yourself with water and sitting in front of a fan.
私の例文です。
The man sprayed the crowd with the bullets.