<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>NHKラジオ 実践ビジネス英語で英語をマスターしよう！</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://e16.org/nhk/atom.xml" />
    <id>tag:e16.org,2008-05-04:/nhk//2</id>
    <updated>2008-11-21T13:26:52Z</updated>
    <subtitle>「あきらめない限り英語力は必ず伸びる」という信念の元、ＮＨＫラジオ「実践ビジネス英語」をベースにあらゆる方法で英語学習を続ける日記です。</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 4.1</generator>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete Streets (6) 11/14 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/11/nhkcomplete-streets-6-1114-200.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.92</id>

    <published>2008-11-21T13:25:47Z</published>
    <updated>2008-11-21T13:26:52Z</updated>

    <summary>こうちゃんと呼ばれる人気料理研究家をご存知でしょうか？Yahooブログ[1]での...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="こうちゃん" label="こうちゃん" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="料理" label="料理" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[こうちゃんと呼ばれる人気料理研究家をご存知でしょうか？<br /><br />Yahooブログ[1]でのレシピが大人気を呼び、料理本を何冊も出されて<br />いる方ですが、まだ若い感じのおにいちゃんです。<br /><br />そのレシピはとてもおいしそうで、なぜこんなものが作れるのかと<br />思っていましたが、こうちゃんは昔、板前修業をしていたそうです。<br />なるほどという感じです。<br /><br />先日、BSでこうちゃんの料理番組[2]をたまたま見つけました。<br />毎週録画して見るようにしています。こうちゃんの料理の特徴は<br />簡単で、家庭料理でごはんに合うものが多いです。うまければよい、<br />そのためには楽をしてもいいじゃないかというポリシーが見られます。<br />たとえば、スーパーでハンバーグになった肉を買ってきてソース<br />を工夫するといったレシピがあります。<br /><br />そんなわけで、こうちゃんのレシピ本[3]を買って料理をしている<br />毎日です。<br /><br />[1]&nbsp;こうちゃんの簡単料理レシピ&nbsp;(Yahooブログ)<br />　　<a href="http://blogs.yahoo.co.jp/boooy2005" target="_blank">http://blogs.yahoo.co.jp/boooy2005</a><br /><br />[2]&nbsp;BS日テレ&nbsp;こうちゃんの簡単HAPPYレシピ<br />　　<a href="http://www.bs4.jp/entame/kouchan_new/index.html" target="_blank">http://www.bs4.jp/entame/kouchan_new/index.html</a><br /><br />[3]&nbsp;こうちゃんのご飯がススム!幸せおかず<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4391626470/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22" target="_blank">http://www.amazon.co.jp/dp/4391626470/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a> ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete&nbsp;Streets&nbsp;(6)&nbsp;11/14&nbsp;2008<br /><br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />Planning&nbsp;board&nbsp;members&nbsp;should&nbsp;be&nbsp;sensitive&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;charm&nbsp;of&nbsp;<br />the&nbsp;past,&nbsp;as&nbsp;well&nbsp;as&nbsp;the&nbsp;challenge&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;future.<br /><br />With&nbsp;an&nbsp;eye&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;future,&nbsp;I&nbsp;anticipate&nbsp;better&nbsp;attitudes&nbsp;on<br />the&nbsp;streets.<br /><br />Actions&nbsp;do&nbsp;speak&nbsp;even&nbsp;louder&nbsp;than&nbsp;words.<br /><br />Did&nbsp;anything&nbsp;strike&nbsp;you&nbsp;as&nbsp;new&nbsp;or&nbsp;different&nbsp;from&nbsp;any&nbsp;other<br />small&nbsp;city?<br /><br />Reducing&nbsp;obesity&nbsp;in&nbsp;children&nbsp;by&nbsp;facilitating&nbsp;walking&nbsp;and<br />bicycling&nbsp;is&nbsp;still&nbsp;another&nbsp;payoff&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;form&nbsp;of&nbsp;more<br />incentives&nbsp;for&nbsp;physical&nbsp;acivity.<br /><br />──────────────────────────────<br />charm&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;past,&nbsp;過去の魅力<br />──────────────────────────────<br />Complete&nbsp;Streets&nbsp;(3)より。<br /><br />Charm&nbsp;is&nbsp;the&nbsp;quality&nbsp;of&nbsp;being&nbsp;pleasant&nbsp;or&nbsp;attractive.<br /><br />ex)&nbsp;'Snow&nbsp;White&nbsp;and&nbsp;the&nbsp;Seven&nbsp;Dwarfs',&nbsp;the&nbsp;1937&nbsp;Disney<br />classic,&nbsp;has&nbsp;lost&nbsp;none&nbsp;of&nbsp;its&nbsp;original&nbsp;charm.&nbsp;<br /><br />──────────────────────────────<br />with&nbsp;an&nbsp;eye&nbsp;to&nbsp;the&nbsp;future,&nbsp;将来を展望すると<br />──────────────────────────────<br />Complete&nbsp;Streets&nbsp;(4)より。<br /><br />E-DICより。<br /><br />with&nbsp;an&nbsp;eye&nbsp;to&nbsp;something&nbsp;[doing]<br />「...（の実現）のために，実現を目指して」<br /><br />We've&nbsp;been&nbsp;collecting&nbsp;travel&nbsp;brochures&nbsp;with&nbsp;an&nbsp;eye&nbsp;to&nbsp;going&nbsp;<br />to&nbsp;Europe&nbsp;next&nbsp;year.<br /><br />We're&nbsp;saving&nbsp;money&nbsp;with&nbsp;an&nbsp;eye&nbsp;to&nbsp;building&nbsp;a&nbsp;new&nbsp;house.<br /><br />──────────────────────────────<br />Actions&nbsp;do&nbsp;speak&nbsp;even&nbsp;louder&nbsp;than&nbsp;words,&nbsp;実行は言葉よりも<br />はるかに雄弁である。<br />──────────────────────────────<br />Complete&nbsp;Streets&nbsp;(4)より。<br /><br />If&nbsp;you&nbsp;say&nbsp;that&nbsp;actions&nbsp;speak&nbsp;louder&nbsp;than&nbsp;words,&nbsp;you&nbsp;mean<br />that&nbsp;people's&nbsp;actions&nbsp;show&nbsp;their&nbsp;real&nbsp;attitudes,&nbsp;rather&nbsp;than<br />what&nbsp;they&nbsp;say.&nbsp;This&nbsp;expression&nbsp;is&nbsp;somethimes&nbsp;used&nbsp;to&nbsp;do<br />something&nbsp;positive.<br /><br />──────────────────────────────<br />strike&nbsp;someone&nbsp;as,&nbsp;(人)に...という印象を与える<br />──────────────────────────────<br />Complete&nbsp;Streets&nbsp;(1)より。<br /><br />If&nbsp;something&nbsp;strikes&nbsp;you&nbsp;as&nbsp;being&nbsp;a&nbsp;particular&nbsp;thing,&nbsp;it<br />gives&nbsp;you&nbsp;the&nbsp;impression&nbsp;of&nbsp;being&nbsp;that&nbsp;thing.<br /><br />ex)&nbsp;What&nbsp;struck&nbsp;me&nbsp;as&nbsp;interesting&nbsp;is&nbsp;how&nbsp;much&nbsp;we&nbsp;judge<br />other&nbsp;people&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;clothes&nbsp;they&nbsp;wear.<br /><br />──────────────────────────────<br />payoff,&nbsp;成果、見返り<br />──────────────────────────────<br />The&nbsp;payoff&nbsp;from&nbsp;an&nbsp;action&nbsp;is&nbsp;the&nbsp;advantage&nbsp;or&nbsp;benefit&nbsp;that&nbsp;<br />you&nbsp;get&nbsp;from&nbsp;it.<br /><br />ex)&nbsp;If&nbsp;such&nbsp;materials&nbsp;became&nbsp;generally&nbsp;available&nbsp;to&nbsp;the<br />optics&nbsp;industry&nbsp;the&nbsp;payoff&nbsp;from&nbsp;such&nbsp;a&nbsp;breakthrough&nbsp;would<br />be&nbsp;enormous.]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete Streets (5) 11/13 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/11/nhkcomplete-streets-5-1113-200.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.91</id>

    <published>2008-11-17T03:18:47Z</published>
    <updated>2008-11-17T03:20:27Z</updated>

    <summary>自炊を始めてひと月になります。 きっかけはメタボ対策で、カロリーを抑えたバランス...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="自炊" label="自炊" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[自炊を始めてひと月になります。<br />
<br />
きっかけはメタボ対策で、カロリーを抑えたバランスの取れた<br />
食事をすることが目的です。今月は20日は夜、自炊しました。<br />
残りの日は、避けられない飲み会などです。<br />
<br />
私の場合、何年か周期で自炊をやりたいという波がやって<br />
くるのですが、今回は5年ぶりです。したがって調理道具は<br />
そろっています。<br />
<br />
難点は4年前に引越した時に「もう料理はしないだろう」と思い、<br />
一口コンロの部屋を借りたことです。<br />
<br />
これだと、パスタをゆでるのと、ソース作りが同時にできなくて<br />
時間がかかります。え？　夜にパスタ？　ではなく、以前から休日<br />
の昼間にはパスタを作っています。<br />
<br />
料理を再開するにあたって参考にした本が二つあります。<br />
この紹介などを次回よりしたいと思います。<br />
<br />
（英語のネタが尽きてきた？） ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete Streets (5) 11/13 2008<br />
<br />
<br />
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br />
<br />
A person who job-hops once a year strikes me as fickle.<br />
<br />
Well-designed complete streets put a premium on safety.<br />
<br />
I'm sure middle-aged people are in the forefront of the<br />
bike-to-work upsurge.<br />
<br />
High-school kids may itch to drive a car, but us somewhat<br />
older folks want to pump the bike pedals for our kind of<br />
joy ride.<br />
<br />
Civic planning should take account of people in all walks<br />
of life.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
fickle, (人、気分、愛情などが)気まぐれの、変わりやすい<br />
──────────────────────────────<br />
If you describe someone as fickle, you disapprove of them<br />
because they keep changing their mind about what they like<br />
or want.<br />
<br />
ex) The group has been notoriously fickle in the past.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
put a premium on, ...を重視する<br />
──────────────────────────────<br />
Complete Streets (1)より。<br />
<br />
If you place a high premium on a quality or characteristic<br />
or put a high premium on it, you regard it as very important.<br />
<br />
ex) I place a high premium on what someone is like as a person.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
upsurge, 盛り上がり、高まり<br />
──────────────────────────────<br />
Complete Streets (2)より。<br />
<br />
If there is an upsurge in something, there is a sudden,<br />
large increase in it. [FORMAL]<br />
<br />
ex) the upsurge in oil prices<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
pump bike pedals, 自転車のペダルをこぐ<br />
──────────────────────────────<br />
Complete Streets (3)より。<br />
<br />
pump bike pedalsという用法が辞書では見つかりませんでした。<br />
代わりのこの記事をどうぞ。<br />
<br />
ガソリン高騰のため自転車通勤に切り替える人が多い、という<br />
サクラメントの新聞です。<br />
<br />
Soaring fuel prices nudge more commuters to pump bike pedals, not gas<br />
<a href="http://www.sacbee.com/304/story/903841.html" target="_blank">http://www.sacbee.com/304/<wbr>story/903841.html</a><br />
<br />
──────────────────────────────<br />
people in all walks of life, あらゆる階層の人々<br />
──────────────────────────────<br />
Complete Streets (3)より。<br />
<br />
上に同じく、<div id=":ym" class="ArwC7c ckChnd"><wbr>walkのこの用法が辞書で見つかりませんでしたので、<br />
代わりに。。。<br />
<br />
"ペイリン副大統領候補の娘妊娠"の一報を聞いた共和党員が<br />
言いました。<br />
<br />
"This happens to people in all walks of life,"<br />
<br />
記事の全文はこちら。<br />
Palin's Teen Daughter Is Pregnant; New G.O.P. Tumult<br />
<a href="http://www.nytimes.com/2008/09/02/us/politics/02PALINDAY.html?fta=y" target="_blank">http://www.nytimes.com/2008/<wbr>09/02/us/politics/02PALINDAY.<wbr>html?fta=y</a><br />
</div>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete Streets (4) 11/12 2008 </title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/11/nhkcomplete-streets-4-1112-200.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.90</id>

    <published>2008-11-15T03:28:00Z</published>
    <updated>2008-11-15T03:29:26Z</updated>

    <summary>馬越恵美子先生がイーウーマンのウィンウィン対談に出られています。英語のこと留学の...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="英語勉強法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="イーウーマン" label="イーウーマン" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="馬越恵美子" label="馬越恵美子" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<pre>馬越恵美子先生がイーウーマンのウィンウィン対談に出られています。<br />英語のこと留学のことなど盛りだくさんです。<br /><a href="http://www.ewoman.co.jp/winwin/128">http://www.ewoman.co.jp/winwin/128</a><br /><br /></pre> ]]>
        <![CDATA[<pre>■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete Streets (4) 11/12 2008<br /><br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />Their health and welfare needs to be figured into things<br />to come as planning boards ponder transport systems<br />efficient for evreybody.<br /><br />Something else that caught my eye was trees, flower beds<br />and grass on islands running down the center of streets or<br />spacious boulevards.<br /><br />Drivers will tend to be more polite and sensitive on streets<br />that truely catch the eye.<br /><br />Commercial drivers, such as bus and taxi drivers, are bound <br />to feel upbeat as traffic jams become a thing of the past<br />and cabstands as well as bus stops are set apart and highlighted.<br /><br />Complete streets have increased adjacent or nearby land values<br />by as much as one-third and even up to a whoppiing 100 percent.<br /><br />──────────────────────────────<br />figure into, ...に盛り込む<br />──────────────────────────────<br />If a person or thing figures in something, they appear in or<br />are included in it.<br /><br />ex) Human rights violations figured prominently in the report.<br /><br />──────────────────────────────<br />spacious boulevard, 広い大通り<br />──────────────────────────────<br />A boulevard is a wide street in a city, usually with trees<br />along each side.<br /><br />ex) Lenton Boulevard<br /><br />──────────────────────────────<br />catch the eye, 注意 [目] を引く<br />──────────────────────────────<br />If something or someone catches your eye or catches the eye,<br />you notice them because they are very striking, vivid, or<br />remarkable.<br /><br />ex) When I walked into the coffee shop, a flower arrangement<br />caught my eye.<br /><br />──────────────────────────────<br />feel upbeat, 明るい気分になる<br />──────────────────────────────<br />If people or their opinions are upbeat, they are cheerful <br />and hopeful about a situation. [INFORMAL]<br /><br />ex) The Defence Secretary gave an upbeat assesment of the war<br />so far.<br /><br />──────────────────────────────<br />whopping, とてつもない、非常に大きい<br />──────────────────────────────<br />If you describe an amount as whopping, you are emphasizing<br />that it is large. [INFORMAL]<br /><br />ex) The Russian leader won a whopping 89.9 percent yes vote.<br /><br />──────────────────────────────<br />その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現<br />──────────────────────────────<br />with an eye to the future, 将来を展望すると<br />Actions do speak even louder than words, 実行は言葉よりも<br />はるかに雄弁である。<br /></pre>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete Streets (3) 11/7 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/11/nhkcomplete-streets-3-117-2008.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.89</id>

    <published>2008-11-14T14:36:29Z</published>
    <updated>2008-11-14T14:38:57Z</updated>

    <summary>日向先生のブログ[1]で紹介されていたので、白井恭弘著の「外国語学習の科学（岩波...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="書籍" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="英語勉強法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="勉強法" label="勉強法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="外国語学習の科学" label="外国語学習の科学" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="白井恭弘" label="白井恭弘" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="英会話ヒトリゴト学習法" label="英会話ヒトリゴト学習法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="酒井穣" label="酒井穣" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[日向先生のブログ[1]で紹介されていたので、白井恭弘著の<br />「外国語学習の科学（岩波新書）[2]」を読みました。<br /><br />第二言語習得論の最近の進展をまとめたものですが、<br />要は第二外国語としての英語を学び方の研究結果を<br />一般に還元しているものです。<br /><br />第6章の「効果的な外国語学習法」が我々学習者には大事ですが<br />以下のような目次になっています。<br /><br />&nbsp;-&nbsp;分野をしぼってインプットする<br />&nbsp;-&nbsp;例文暗記の効用<br />&nbsp;-&nbsp;アウトプットは毎日、少しでも<br />&nbsp;-&nbsp;コミュニケーション&nbsp;ストラテジーを使う<br />&nbsp;-&nbsp;無意味学習と有意味学習の違い<br />&nbsp;-&nbsp;単語は文脈の中で覚える<br />&nbsp;-&nbsp;発音、音声はまねることから<br />&nbsp;-&nbsp;「文をつくれる」くらいの基本的な文法も<br />&nbsp;-&nbsp;動機付けを高める<br />&nbsp;-&nbsp;学習ストラテジーは自分にあったものを<br /><br />私も自らの体験から独自の学習法を編み出してきていますが、<br />大筋間違ってはいなかったという感想です。ただアウトプット<br />が少ないという認識ではいますので、何らかの対応をしていき<br />たいと思います。<br /><br />アウトプットにおいてはリハーサルの重要性が書かれており。<br />つまりスピーキングの前に練習するということですが、声に<br />出さずに頭の中でつぶやくことも脳に対しては同じ効果がある<br />という結果も出ているようです。つまり、英語を頭の中でつぶやく<br />ことはスピーキングに対して効果的であるということです。<br /><br />本書は、白井恭弘さんの前著「外国語学習に成功する人、しない人[3]」<br />の続編ということですが、酒井穣さんの「<a id="no-0" href="http://english.mag2.com/" title="ネイティブがあなたの英語をチェック" class="ad">英会話</a>ヒトリゴト学習法[4]」<br />では前著がヒトリゴト学習法の効用を歌った本として取り上げられています。<br /><br /><br />[1]&nbsp;日向先生のブログ&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2008/10/post_503.html" target="_blank">http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2008/10/post_503.html</a><br /><br />[2]&nbsp;外国語学習の科学（岩波新書）白井恭弘著<br />　　<a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4004311500/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22" target="_blank">http://www.amazon.co.jp/dp/4004311500/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a><br /><br />[3]&nbsp;外国語学習に成功する人、しない人&nbsp;白井恭弘著<br />　　<a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4000066005/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22" target="_blank">http://www.amazon.co.jp/dp/4000066005/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a><br /><br />[4]&nbsp;<a id="no-1" href="http://english.mag2.com/" title="ネイティブがあなたの英語をチェック" class="ad">英会話</a>ヒトリゴト学習法&nbsp;酒井穣著<br />　　<a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4569703461/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22" target="_blank">http://www.amazon.co.jp/dp/4569703461/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a><br /> ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete&nbsp;Streets&nbsp;(3)&nbsp;11/7&nbsp;2008<br /><br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />High-school&nbsp;kids&nbsp;may&nbsp;itch&nbsp;to&nbsp;drive&nbsp;a&nbsp;car,&nbsp;but&nbsp;us&nbsp;somewhat<br />older&nbsp;folks&nbsp;want&nbsp;to&nbsp;pump&nbsp;the&nbsp;bike&nbsp;pedals&nbsp;for&nbsp;our&nbsp;kind&nbsp;of<br />joy&nbsp;ride.<br /><br />I&nbsp;know&nbsp;quite&nbsp;a&nbsp;few&nbsp;cities&nbsp;and&nbsp;states&nbsp;are&nbsp;pricking&nbsp;up&nbsp;their<br />ears.<br /><br />The&nbsp;notion&nbsp;that&nbsp;civic&nbsp;planning&nbsp;should&nbsp;not&nbsp;be&nbsp;limited&nbsp;to&nbsp;cars<br />and&nbsp;buses&nbsp;is&nbsp;stirring&nbsp;up&nbsp;public&nbsp;interest&nbsp;in&nbsp;many&nbsp;communities.<br /><br />Or&nbsp;they&nbsp;might&nbsp;want&nbsp;to&nbsp;preserve&nbsp;antiquated&nbsp;wood&nbsp;benches<br />under&nbsp;familiar&nbsp;shade&nbsp;trees.<br /><br />I'm&nbsp;sure&nbsp;consensus&nbsp;can&nbsp;be&nbsp;achieved&nbsp;with&nbsp;a&nbsp;spirit&nbsp;of&nbsp;compromise.<br /><br /><br /><br /><br />──────────────────────────────<br />itch&nbsp;to,&nbsp;...したくてたまらない<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;itching&nbsp;to&nbsp;do&nbsp;something,&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;very&nbsp;eager&nbsp;or<br />impatient&nbsp;to&nbsp;do&nbsp;it.&nbsp;[INFORMAL]<br /><br />ex)&nbsp;I&nbsp;was&nbsp;itching&nbsp;to&nbsp;get&nbsp;involved&nbsp;and&nbsp;to&nbsp;bring&nbsp;my&nbsp;own&nbsp;theories<br />into&nbsp;practice.<br /><br />──────────────────────────────<br />prick&nbsp;up&nbsp;one's&nbsp;ears,&nbsp;聞き耳を立てる、興味を示す<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;someone&nbsp;pricks&nbsp;up&nbsp;their&nbsp;ears&nbsp;or&nbsp;if&nbsp;their&nbsp;ears&nbsp;prick&nbsp;up,<br />they&nbsp;suddenly&nbsp;start&nbsp;to&nbsp;listen&nbsp;eagerly&nbsp;after&nbsp;hearing&nbsp;an<br />interesting&nbsp;sound&nbsp;or&nbsp;an&nbsp;important&nbsp;piece&nbsp;of&nbsp;information.<br /><br />ex)&nbsp;She&nbsp;stopped&nbsp;talking&nbsp;to&nbsp;prick&nbsp;up&nbsp;her&nbsp;ears.<br /><br />──────────────────────────────<br />stir&nbsp;up,&nbsp;...をかきたてる<br />──────────────────────────────<br />To&nbsp;stir&nbsp;up&nbsp;trouble&nbsp;or&nbsp;stir&nbsp;up&nbsp;a&nbsp;feeling&nbsp;means&nbsp;to&nbsp;cause<br />trouble&nbsp;or&nbsp;to&nbsp;cause&nbsp;people&nbsp;to&nbsp;have&nbsp;the&nbsp;feeling.<br /><br />ex)&nbsp;Being&nbsp;back&nbsp;in&nbsp;the&nbsp;hospital&nbsp;stirred&nbsp;up&nbsp;unpleasant&nbsp;memories.<br /><br />──────────────────────────────<br />antiquated,&nbsp;古めかしい、古風な<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;you&nbsp;describe&nbsp;something&nbsp;as&nbsp;antiquated,&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;criticizing<br />it&nbsp;because&nbsp;it&nbsp;is&nbsp;very&nbsp;old&nbsp;or&nbsp;old-fashioned.<br /><br />ex)&nbsp;Many&nbsp;factories&nbsp;are&nbsp;so&nbsp;antiquated&nbsp;they&nbsp;are&nbsp;not&nbsp;worth<br />saving.<br /><br />──────────────────────────────<br />with&nbsp;a&nbsp;spirit&nbsp;of&nbsp;compromise,&nbsp;歩み寄りの精神を持って<br />──────────────────────────────<br />A&nbsp;compromise&nbsp;is&nbsp;a&nbsp;situation&nbsp;in&nbsp;which&nbsp;people&nbsp;accept&nbsp;something<br />slightly&nbsp;different&nbsp;from&nbsp;what&nbsp;they&nbsp;really&nbsp;want,&nbsp;because&nbsp;of<br />circumstances&nbsp;or&nbsp;because&nbsp;they&nbsp;are&nbsp;considering&nbsp;the&nbsp;wishes<br />of&nbsp;other&nbsp;people.<br /><br />ex)&nbsp;Encourage&nbsp;your&nbsp;child&nbsp;to&nbsp;reach&nbsp;a&nbsp;compromise&nbsp;between<br />what&nbsp;he&nbsp;wants&nbsp;and&nbsp;what&nbsp;you&nbsp;want.<br /><br />──────────────────────────────<br />その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]&nbsp;★は重要表現<br />──────────────────────────────<br />pump&nbsp;bike&nbsp;pedals,&nbsp;自転車のペダルをこぐ<br />people&nbsp;in&nbsp;all&nbsp;walks&nbsp;of&nbsp;life,&nbsp;あらゆる階層の人々<br />charm&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;past,&nbsp;過去の魅力]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete Streets (2) 11/6 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/11/nhkcomplete-streets-2-116-2008.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.88</id>

    <published>2008-11-10T13:10:47Z</published>
    <updated>2008-11-10T13:11:59Z</updated>

    <summary>日本通訳協会が金融不況のあおりを受けて閉鎖するそうです。 日本通訳協会ではこれま...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="日本通訳協会" label="日本通訳協会" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="英語でしゃべらナイト" label="英語でしゃべらナイト" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[日本通訳協会が金融不況のあおりを受けて閉鎖するそうです。<br />
<br />
日本通訳協会ではこれまで通訳技能検定試験(通検)という、<br />
日本最高峰の英語の資格試験を運営してきましたが、<br />
ボランティア通訳検定試験（V通検）とともに、<br />
今後開催されないということです。<br />
<br />
いつの日か通検！を合言葉に英語学習に励んできた方々には<br />
ショックなニュースです。<br />
<br />
私もボランティア通検でも受けてみようかと思っていたこと<br />
もあり金融不況を身近に感じるニュースでした。<br />
<br />
<br />
日本通訳協会<br />
<a href="http://www.jipta.net/" target="_blank">http://www.jipta.net/</a><br />
<br />
<br />
<br />
先週の3連休に撮り貯めしていた英語でしゃべらナイトを数本<br />
見ました。ブッシュ大統領のスピーチライターが<br />
more stronglyと話していたのに、こういう使い方あり？と<br />
思いました。<br />
<br />
青井アナはすっかりダメキャラになってしまいましたね。 ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete Streets (2) 11/6 2008<br />
<br />
<br />
<br />
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br />
<br />
That includes a special emphasis on people with disabilities<br />
who get around on crutches or in wheelchairs.<br />
<br />
Innovative street designing gives them a new lease of life<br />
and has improved overall street safety quite a lot in<br />
average communities.<br />
<br />
Now we know why bicycle shop owners are celebrating a banner<br />
business year.<br />
<br />
I'm sure middle-aged people are in the forefront of the<br />
bike-to-work upsurge.<br />
<br />
They feel a need for muscle toning, especially their legs.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
crutches, 松葉づえ<br />
──────────────────────────────<br />
A crutch is a stick whose top fits round or under the user's<br />
arm, which someone with an injured foot or leg uses to support<br />
their weight when walking.<br />
<br />
ex) I was on crutches for a while.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
give someone a new lease of life, （人）に新たな活力を与える<br />
──────────────────────────────<br />
If someone or something is given a new lease of life or a new<br />
lease on life, something makes them successful once again<br />
or improves their condition. Words such as 'another', 'fressh',<br />
or 'second' are sometimes used instead of 'new'. The variations<br />
with 'of' are used only in British English; American English<br />
always uses 'on' instead.<br />
<br />
ex) After a career as a comedian, he found a new lease<br />
of life as an actor.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
celebrate a banner business year, 商売の景気がよい年を祝う<br />
──────────────────────────────<br />
[OED] banner<br />
escellent; outstanding<br />
<br />
ex) the company was having a banner year<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
be in the forefront of, ...の最前線にいる<br />
──────────────────────────────<br />
If you are at the forefront of a campaign or other activity,<br />
you have a leading and influential position in it.<br />
<br />
ex) They have been at the forefront of the campaign<br />
for political change.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
muscle toning, 筋肉を鍛えること<br />
──────────────────────────────<br />
Something that tones your body makes it firm and strong.<br />
<br />
ex) This movement lengthens your spine and tones<br />
the spinal nerves.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現<br />
──────────────────────────────<br />
upsurge, 盛り上がり、高まり]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語 Complete Streets (1) 11/5 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/11/complete-streets-1-115-2008.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.87</id>

    <published>2008-11-08T04:12:09Z</published>
    <updated>2008-11-14T14:35:54Z</updated>

    <summary>先日購入したとここで書いた「英会話ヒトリゴト学習法」（酒井穣 著）を読みました。...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="書籍" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="英語勉強法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="本" label="本" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="英会話ヒトリゴト学習法" label="英会話ヒトリゴト学習法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="酒井穣" label="酒井穣" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<pre>先日購入したとここで書いた「英会話ヒトリゴト学習法」<br />（酒井穣 著）を読みました。<br /><br />課長本、戦略本に続く第３弾が英語本ということで、<br />私としては大いに期待して読みました。<br /><br />書評を書きましたのでまずはこちらをお読みください。<br /><br /><a href="http://journal.mycom.co.jp/articles/2008/11/06/hitorigoto/index.html">http://journal.mycom.co.jp/articles/2008/11/06/hitorigoto/index.html</a><br /><br /><br />本書では英語学習の目的に「アルターエゴの確立」という新たな<br />観点を与えています。<br /><br />また、スピークング、リスニングについての実践的な訓練法も<br />ありますので参考になることも多いです。<br /><br />このヒトリゴト訓練法、実際に試してみたところ、１週間は<br />続いています。これを今後継続できるかできないかは<br />私次第。。<br /><br /><br />英会話ヒトリゴト学習法<br /><a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4569703461/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22">http://www.amazon.co.jp/dp/4569703461/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a><br /><br /><br /><br /><br /></pre> ]]>
        <![CDATA[<pre>■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Complete Streets (1) 11/5 2008<br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />It's an old and vibrant Illinois community.<br /><br />Well, I've been wanting to visit Peoria, the proverbial<br />all-American city, and see how things play there.<br /><br />I strolled around and talked to a lot of people.<br /><br />Pedestrian amenities include raised crosswalks and <br />easy-to-hear signals, as well as bright green or red <br />traffic lights for walkers and drivers alike.<br /><br />──────────────────────────────<br />vibrant, 活気に満ちた<br />──────────────────────────────<br />Someone or something that is vibrant is full of life,<br />energy, and enthusiasm.<br /><br />ex) Shakespeare's vibrant language.<br /><br />──────────────────────────────<br />proverbial, ことわざにある、よく知られた<br />──────────────────────────────<br />Something that is proverbial is very well-known by a lot of<br />people.<br /><br />ex) His mastery of the French language was proverbial.<br /><br />──────────────────────────────<br />all-American, いかにもアメリカらしい<br />──────────────────────────────<br />If you describe someone as as all-American boy or girl, you<br />mean that they seem to have all the typical qualities that<br />are valued by ordinaly Americans, such as good looks and <br />love of their country.<br /><br />ex) the image of the standard all-American boy.<br /><br />──────────────────────────────<br />stroll around, ぶらつく<br />──────────────────────────────<br />If you stroll somewhere, you walk there in a slow, relaxed way.<br /><br />ex) He collected some orange juice from the refrigerator<br />and, glass in hand, strolled to the kitchen window.<br /><br />──────────────────────────────<br />amenities, （快適さを与える）設備<br />──────────────────────────────<br />Amenities are things such as shopping centres or sports<br />facilities that are provided for people's convenience,<br />enjoyment, or comfort.<br /><br />ex) The hotel amenities include health clubs, conference<br />facilities, and banqueting rooms.<br /><br />──────────────────────────────<br />その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現<br />──────────────────────────────<br />put a premium on, ...を重視する<br /></pre>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　No Laughing Matter 復習 10/31 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/11/nhkno-laughing-matter-1031-200.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.86</id>

    <published>2008-11-01T09:47:26Z</published>
    <updated>2008-11-01T09:48:39Z</updated>

    <summary>このメルマガを作るのに使っている辞書の中に、英辞郎（普段はALCのサイトを使って...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="英語学習ツール" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="edic" label="E-DIC" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="英辞郎" label="英辞郎" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[このメルマガを作るのに使っている辞書の中に、<br />英辞郎（普段はALCのサイトを使っています）と、<br />E-DICがありますが最新版が発売されています。<br /><br /><br />英辞郎は第四版が出ています。166万語を収録。<br /><br />CD-ROM版（英辞郎第四版）はこちら↓<br /><a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4757414560/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22">http://www.amazon.co.jp/dp/4757414560/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a><br /><br /><br />E-DICは新装普及版が1000円安くなって発売されています。<br /><br />E-DICとは、例文が満載のパソコンで使う英和、和英電子辞書です。<br /><a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4255004455/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22">http://www.amazon.co.jp/dp/4255004455/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a> ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　No Laughing Matter 復習 10/31 2008<br /><br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />Well, I'd say a good joke can make you feel lighthearted<br />instead of overloaded by work that must be done.<br /><br />But cracking jokes across different cultures can be quite tricky.<br /><br />After a moment of hesitaion, Jane blurted out, "Tarzan,<br />I'm worried about your drinking."<br /><br />Every afternoon you come home and proceed to get totally<br />sloshed.<br /><br />It's a way to bond with one another, not just a way to goof off.<br /><br /><br />──────────────────────────────<br />lighthearted, 気が楽な、陽気な、愉快な<br />──────────────────────────────<br />Someone who is light-hearted is cheerful and happy.<br /><br />E-DICより。<br /><br />I hear you got a divorce. Aren't you lonely? / <br />Don't be ridiculous. I feel lighthearted and free.<br />「離婚したんだって？　寂しいでしょう？」<br />「とんでもない。さばさばしたものよ」<br /><br />──────────────────────────────<br />tricky, きわどい、用心しなければならないような<br />──────────────────────────────<br />If you describe a task or problem as tricky, you mean that<br />it is difficult to do or deal with it.<br /><br />ex) Parking can be tricky in the town centre.<br /><br />If you describe a person as tricky, you mean that they are<br />likely to deceive you or cheat you.<br /><br />──────────────────────────────<br />blurt out, 思わず [うっかり] 口に出す<br />──────────────────────────────<br />If you blurt something out, you say it suddenly,<br />without thinking about it.<br /><br />ex) I hadn't intented to blurt it out.<br /><br />──────────────────────────────<br />get sloshed, 酔っ払う<br />──────────────────────────────<br />If someone is sloshed, they have drunk too much alcohol.<br />[mainly BRIT][INFORMAL]<br /><br />ex) Everyone else around them was getting sloshed.<br /><br />──────────────────────────────<br />goof off, さぼる、怠ける<br />──────────────────────────────<br />If you goof off, you spend your time in a lazy or foolish way<br />when you are supposed to be doing something more important.<br />[AMERICAN, INFORMAL]<br /><br />ex) He never goofed off into restaurants when he was<br />on patrol.]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Career Activist 復習 10/30 2008 </title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/10/nhkcareer-activist-1030-2008.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.85</id>

    <published>2008-10-30T16:22:54Z</published>
    <updated>2008-10-30T16:24:11Z</updated>

    <summary>英語学習Ｑ＆Ａサイト　えそら　ができました。http://esaura.cc/ま...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="英語の雑談" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="えそら" label="えそら" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="サイト" label="サイト" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<pre>英語学習Ｑ＆Ａサイト　えそら　ができました。<br /><br /><a href="http://esaura.cc/">http://esaura.cc/</a><br /><br />まだできたばかりです。<br /></pre> ]]>
        <![CDATA[<pre>■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Career Activist 復習 10/30 2008<br /><br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />What's the occasion, if I may be so bold as to ask?<br /><br />Rumor has it that you're on the prowl for a promotion.<br /><br />I don't want to point any fingers here, but workaholics are<br />familiar figures in divorce courts.<br /><br />In workaholic marriages, couples suffer estrangement.<br /><br />What I appreciate most about my wife - and what's kept our<br />marriage intact - is that she never nags about the way I work.<br /><br />──────────────────────────────<br />What's the occasion? , 何かおめでたいことがあるのですか。<br />──────────────────────────────<br />An occasion is an important event, ceremony, or<br />celebration.<br /><br />ex) It will be a unique family occasion.<br /><br />──────────────────────────────<br />be on the prowl for, ...を求めて徘徊する [うろつく]<br />──────────────────────────────<br />If an animal is on the prowl, it is hunting. If a person<br />is on the prowl, they are hunting for something such as<br />a sexual parter or a business deal.<br /><br />ex) Their fellow travellers are a mix of honeymooners,<br />single girls on the prowl and elderly couples.<br /><br />──────────────────────────────<br />point a finger, 名指しする<br />──────────────────────────────<br />If you point the finger at someone or point an accusing<br />finger at someone, you blame them or accuse them of doing <br />wrong.<br /><br />ex) He said he wasn't pointing an accusing finger at anyone<br />in the government or the army.<br /><br />ビニエットの文章のfamiliar figures（常連）は、<br />familiar(よく知られた) figures（人物）。<br /><br />──────────────────────────────<br />estrangement, 疎遠、仲たがい<br />──────────────────────────────<br />Estrangement is the state of being estranged from someone<br />or the length of time for which you are estranged. [FORMAL]<br /><br />ex) The trip will bring to an end years of estrangement<br />between the two countries.<br /><br />これではわからないので、estangedとは、<br />An estranged wife or husband is no longer living with their<br />husband or wife. [FORMAL]<br /><br />If you are estranged from your family or friends, you have <br />quarrelled with them and are not communicating with them.<br />[FORMAL]<br /><br />──────────────────────────────<br />keep something intact, ...を維持 [保全] する<br />──────────────────────────────<br />Something that is intact is complete and has not been<br />damaged or changed.<br /><br />ex) Customs men put dynamite in the water to destroy<br />the cargo, but most of it was left intact.<br /></pre>]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Office Chitchat 復習 10/29 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/10/nhkoffice-chitchat-1029-2008.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.84</id>

    <published>2008-10-29T15:39:13Z</published>
    <updated>2008-10-29T15:41:09Z</updated>

    <summary>今週は復習です。過去のメルマガからの転載なのでラクちんでした。一応ラジオは聞きま...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="イングリッシュチャンス" label="イングリッシュチャンス" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[今週は復習です。<br /><br />過去のメルマガからの転載なのでラクちんでした。<br />一応ラジオは聞きましたよ。<br /><br /><br />イングリッシュチャンスではグラビアアイドル？が<br />さまざまな教材を使って英語を学習し、動画ブログを更新<br />しています。<br /><br /><a href="http://english.chance.com/">http://english.chance.com/</a><br /><br />ＮＨＫラジオ英会話とトークマスターを使っている本間晴圭ちゃん<br />を応援しよう！<br /><br /> ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Office Chitchat 復習 10/29 2008<br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />I was accosted by a plainclothesman as I was leaving<br />the bookstore after a quick lunch last week.<br /><br />The Japanese police officers were so kind and courteous.<br /><br />They really go out of their way to make sure that <br />the streets are safe.<br /><br />Even when it's not illegal, retailers are wary and worried.<br /><br />Maybe there is something we can learn from it, if done tastefully.<br /><br />──────────────────────────────<br />be accosted by, ...に声をかけられる<br />──────────────────────────────<br />声をかけられるという甘いものではなく、rude or threatening<br />な調子で声をかけられるということです。<br /><br />If someone accosts another person, especially a stranger,<br />they stop them or go up to them and speak to them in a way<br />that seems rude or threatening. [FORAML]<br /><br />ex) I went up to the policeman and complained that this man<br />accosted me in the street.<br /><br />──────────────────────────────<br />courteous, [形] 親切な、丁寧な、礼儀正しい<br />──────────────────────────────<br />Someone who is courteous is polite and respectul to other<br />people.<br /><br />ex) He was a kind and courteous man.<br /><br />──────────────────────────────<br />go out of one's way to, ...するために力を尽くす、わざわざ...する<br />──────────────────────────────<br />If you go out of your way to do something, for example<br />to help someone, you make a special effort to do it.<br /><br />ex) He was very kind to me and seemed to go out of his way<br />to help me.<br /><br />──────────────────────────────<br />be wary and worried, 警戒し不安を感じる<br />──────────────────────────────<br />If you are wary of something or someone, you are cautious<br />because you do not know much about them and you believe<br />they may be dangerous or cause problems.<br /><br />ex) People did not teach their children to be wary of strangers.<br /><br />──────────────────────────────<br />tastefully, [副] 趣味のよいやり方で<br />──────────────────────────────<br />If you say that something is tasteful, you consider it to be<br />attractive, elegant, and in good taste.<br /><br />ex) a large and tastefully decorated home.<br /><br />]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (6) 10/24 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/10/nhksocial-networking-for-senio-5.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.83</id>

    <published>2008-10-28T14:54:40Z</published>
    <updated>2008-10-28T14:55:55Z</updated>

    <summary>なんと、ポッドキャストeChat Vancouverが今週末で終了です。 htt...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="英語勉強法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="echatvancouver" label="eChat Vancouver" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="リスニング" label="リスニング" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="映画" label="映画" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[なんと、ポッドキャストeChat Vancouverが今週末で終了です。<br />
<br />
<a href="http://syndy.jp/podcasting/echat/" target="_blank">http://syndy.jp/podcasting/<wbr>echat/</a><br />
<br />
毎朝、通勤時に聞くのが日課でしたが、<div id=":yb" class="ArwC7c ckChnd"><wbr>なくなるとさびしいですね、<br />
<br />
そんなeChatで映画を使ったリスニング勉強法が<br />
最近、放送されたのでまとめてみました。<br />
<br />
<br />
第780回 08/10/14放送分です。<br />
<br />
映画は長いのでシーン毎にやったほうがわかりやすい。<br />
1回目：ワンシーン（5分から10分）を字幕なしで見る。<br />
2回目：英語字幕付きで見る。<br />
3回目：<wbr>わからないところで映像を止めて辞書やGoogleで意味を調べ<wbr>る。<br />
 &nbsp; &nbsp; &nbsp; 日本語字幕を見て自分の意味と比較する。<br />
4回目：もう一回見る。<br />
<br />
お試しあれ。</div> ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (6) 10/24 2008<br />
<br />
<br />
<br />
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br />
<br />
Well, seniors not only have more spending money, they also<br />
pay more attention to advertising.<br />
<br />
They cherish online correspondence, including lots of photos,<br />
on the premise that a picture is worth a thousand words.<br />
<br />
In addition, communication isn't restricted to immediate<br />
family members.<br />
<br />
It seems that if you can talk to your teenagers on their<br />
own level, they'll be surprised and delighted that Mom or<br />
Dad can emphathize rather than criticize.<br />
<br />
Teenagers tend to be self-absorbed and secretive.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
spending money, 手持ちの金<br />
──────────────────────────────<br />
Social Networking for Seniors (3)より<br />
<br />
Spending money is money that you have or are given to spend<br />
on personal things for pleasure, especially when you are<br />
on holiday.<br />
<br />
ex) Jo will use her winnings as spending money on her holiday<br />
to the Costa Brava.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
cherish online correspondence, オンライン通信を愛用する<br />
──────────────────────────────<br />
Social Networking for Seniors (3)より<br />
<br />
Someone's correspondence is the letters that they receive or<br />
send.<br />
<br />
ex) He always replied to his correspondence.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
immediate family members, 近親者<br />
──────────────────────────────<br />
Social Networking for Seniors (3)より<br />
<br />
Your immediate family are the members of your family who<br />
are most closely related to you, for example your parents,<br />
children, brothers, and sisters.<br />
<br />
ex) The presence of his immediate family is obviously<br />
having a calming effect on him.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
emphathize, 感情移入する、共感する<br />
──────────────────────────────<br />
Social Networking for Seniors (4)より<br />
<br />
If you emphathize with someone, you understand their<br />
situation, problems, and feelings, because you have been<br />
in a similar situation.<br />
<br />
ex) I clearly emphathize with the people who live in<br />
those neighborhoods.<br />
<br />
──────────────────────────────<br />
secretive, 秘密主義の、隠し立てする<br />
──────────────────────────────<br />
Social Networking for Seniors (4)より<br />
<br />
If you are secretive, you like to have secrets and to keep<br />
your knowledge, feelings, or intentions hidden.<br />
<br />
ex) the secretive world of spying]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (5) 10/23 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/10/nhksocial-networking-for-senio-4.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.82</id>

    <published>2008-10-27T04:45:59Z</published>
    <updated>2008-10-27T04:48:07Z</updated>

    <summary>日本人の英会話が上達しない理由のお話です。日向先生のブログに英会話で会話を組み立...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="英語勉強法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="lexicalbundles" label="lexical bundles" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="日向清人" label="日向清人" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="決まり文句" label="決まり文句" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[日本人の英会話が上達しない理由のお話です。<br /><br />日向先生のブログに英会話で会話を組み立てるためのツールとして、<br />lexical bundlesというものが紹介されていました。<br /><br />I don't want to..., I don't know about you but I..のように<br />かたまりとして使われる決まり文句のことを言うようです。<br /><br />こういうのを知っておくと、便利かもしれませんね。<br /><br />（上）なぜ英会話ができないのか－－会話特有のスキルを考える<br /><a href="http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2008/10/post_503.html">http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2008/10/post_503.html</a><br /><br />関連するエントリがいくつかあります。 ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (5) 10/23 2008<br /><br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />I hear those sites are springing up in order to draw <br />the interest of Internet audiences who are well-heeled <br />financially and have more leisure time than younger Web cruisers.<br /><br />I don't race around the Net looking for sites that <br />appeal to my momentary moods or excite my hormones.<br /><br />They cherish online correspondence, including lots of photos,<br />on the premise that a picture is worth a thousand words.<br /><br />I hear they snicker at old-fashioned folks who still cling to <br />snail mail, dial telephones and rudimentary e-mail.<br /><br />Parents can benefit from learning what's bugging their kids<br />and how to provide guidance.<br /><br />──────────────────────────────<br />spring up, 生じる、誕生する<br />──────────────────────────────<br />Social Networking for Seniors (1)より。 <br /><br />If something springs up, it suddenly appears or comes into<br />existence.<br /><br />ex) These friendships spring up and very often don't last.<br /><br />──────────────────────────────<br />momentary mood, 一時的な気分<br />──────────────────────────────<br />Social Networking for Seniors (2)より。 <br /><br />Something that is momentary lasts for a very short period<br />of time, for example for a few seconds or less.<br /><br />ex) His hesitation was only momentary.<br /><br />──────────────────────────────<br />on the premise that, ...という前提で<br />──────────────────────────────<br />Social Networking for Seniors (3)より。 <br /><br />A premise is something that you suppose is true and that you<br />use as a basis for developing an idea. [FORMAL]<br /><br />ex) The premise is that schools will work harder to improve<br />if they must compete.<br /><br />──────────────────────────────<br />rudimentary, 基礎的な、初歩の<br />──────────────────────────────<br />Social Networking for Seniors (3)より。 <br /><br />Rudimentary knowledge includes only the simplest and most<br />basic facts. [FORMAL]<br /><br />ex) He had only a rudimentary knowledge of French.<br /><br />──────────────────────────────<br />what's bugging, (...を)悩ませているもの<br />──────────────────────────────<br />Social Networking for Seniors (4)より。 <br /><br />If someone or something bugs you, they worry or annoy you.<br />[INFORMAL]<br /><br />ex) I only did it to bug my parents.]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (4) 10/22 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/10/nhksocial-networking-for-senio-3.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.81</id>

    <published>2008-10-26T06:03:12Z</published>
    <updated>2008-10-26T06:05:42Z</updated>

    <summary>NHK実践ビジネス英語をいつ聞いているかアンケートhttp://lislog.l...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="アンケート" label="アンケート" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="ストリーミング放送" label="ストリーミング放送" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[NHK実践ビジネス英語をいつ聞いているかアンケート<br /><a href="http://lislog.livedoor.com/r/14282">http://lislog.livedoor.com/r/14282</a><br /><br />結果発表です。<br /><br />インターネットのストリーミング放送で　41%<br />ラジオを録音して　33.7%<br />午後10時35分からリアルタイムで　18.1%<br />日曜日の再放送で　6%<br />CDを買って　1.2%<br /><br />1ヶ月の間に83人の方より投票いただきました。<br /><br />インターネットのストリーミング放送の利用者が全体の4割を<br />占めてトップでした。知らない方にお知らせしますと、<br />杉田先生も最近放送の最後にお知らせしているように<br />下のページで前の週の放送を聞くことができます。<br /><br /><a href="http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html">http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html</a><br /><br />これを使うと、ラジオが聞こえないという方や、海外にお住まいの<br />方も勉強できますね。ラジオよりも非常に音質が良いのも特徴です。<br /><br />NHKはCDの売り上げが下がるのではないかと気にしているようですが、<br />実際今回のアンケートでは1人しかCDを買っていませんでした。<br /><br />アンケートに戻りましてラジオを録音して聴くという方は<br />全体の3分の1となりました。録音は基本ですね。<br /><br />リアルタイムで聞く人は全体の2割弱。結構少ないですね。<br /><br />日曜日の再放送で聞く方は6％となりました。<br /><br />次回は「ラジオを録音して」をさらに詳細にアンケートしたいと<br />思います。 ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (4) 10/22 2008<br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />I must say that some of the data made me think twice about<br />marriage and parenting.<br /><br />You can't just confiscate the kid's computer.<br /><br />Teenagers tend to be self-absorbed and secretive.<br /><br />They don't believe that parents are tuned into growing-up<br />aches and pains.<br /><br />Teens are bowled over if parents are tuned into the pop songs<br />on teenage hit parade.<br /><br />──────────────────────────────<br />think twice about, ...について熟考する<br />──────────────────────────────<br />If you think twice about doing something, you consider it<br />again and decide not to do it, or decide to do it differently.<br /><br />ex) She'd better shut her mouth and from now on think twice<br />before saying stupid things.<br /><br />──────────────────────────────<br />confiscate, 没収する<br />──────────────────────────────<br />= seize<br /><br />If you cofiscate something from someone, you take it away<br />from them, usually as a punishment.<br /><br />ex) There is concern that police use the law to confiscate<br />assets from people who have committed minor offences.<br /><br />──────────────────────────────<br />be self-absorbed, 自分のことしか頭にない<br />──────────────────────────────<br />Someone who is self-absorbed thinks so much about things<br />concerning themselves that they do not notice other people<br />or the things around them.<br /><br />──────────────────────────────<br />be tuned into, ...に気を配る、...を把握する [理解する]<br />──────────────────────────────<br />If you are tuned into someone or something, you understand<br />them very well and are sympathetic towards them.<br /><br />sympathetic 感情移入する、共感する　出ました！<br /><br />ex) She was so tuned into you that she could 'read' your mind.<br /><br />──────────────────────────────<br />be bowled over, ...に驚く、...に喜ぶ<br />──────────────────────────────<br />If you are bowled over by someone or something, you are<br />very impressed or deeply affected by them because they<br />are so surprising, differrent, or exciting.<br /><br />ex) I was bowiled over by the beauty of Maiami.<br /><br />──────────────────────────────<br />その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現<br />──────────────────────────────<br />slip out of, ...から抜け出す<br />★what's bugging, (...を)悩ませているもの<br />emphathize, 感情移入する、共感する<br />competent, 十分な能力を有する<br />★secretive, 秘密主義の、隠し立てする<br />★tell it like it is, 率直に話す、歯に衣着せずに言う<br /><br />]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (3) 10/17 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/10/nhksocial-networking-for-senio-2.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.80</id>

    <published>2008-10-21T14:45:47Z</published>
    <updated>2008-10-21T14:47:25Z</updated>

    <summary>日曜日の夜、NHK教育で放送された「特集　リトル・チャロ　ケータイで試そうあなた...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="nhk" label="NHK" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="チャロ" label="チャロ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[日曜日の夜、NHK<a id="no-0" href="http://education.mag2.com/" title="「親力」を伸ばす教育情報が満載です" class="ad">教育</a>で放送された「特集　リトル・チャロ　<br />ケータイで試そうあなたの英語力２」に参加された方はいますか。<br /><br />私もやってみました。チャロとは関係なく英語のテストで、<br />視聴者も携帯電話で2万人ほど参加したようです。<br /><br />イディオム、発音、リスニングなどなど30問ほどありました。<br />最初はなめていましたが、後のほうで結構間違えました。<br /><br />almostとbarelyの違いなど引っかかりました。<br />結果は78点のBランクでした。<br /><br />次回は来年一月だそうです。<br /><br />前回の集計結果や問題を見ることができます。<br /><a href="http://www.nhk.or.jp/charo/tv/special.html" target="_blank">http://www.nhk.or.jp/charo/tv/special.html</a> ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social&nbsp;Networking&nbsp;for&nbsp;Seniors&nbsp;(3)&nbsp;10/17&nbsp;2008<br /><br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />Social&nbsp;networks&nbsp;customized&nbsp;for&nbsp;seniors&nbsp;tantalize&nbsp;Web&nbsp;investors<br />no&nbsp;less&nbsp;than&nbsp;product&nbsp;and&nbsp;service&nbsp;companies.<br /><br />The&nbsp;come-on&nbsp;is&nbsp;you're&nbsp;never&nbsp;too&nbsp;old&nbsp;to&nbsp;do&nbsp;this&nbsp;or&nbsp;that,&nbsp;<br />so&nbsp;get&nbsp;going.<br /><br />I&nbsp;hear&nbsp;they&nbsp;snicker&nbsp;at&nbsp;old-fashioned&nbsp;folks&nbsp;who&nbsp;still&nbsp;cling&nbsp;to<br />snail&nbsp;mail,&nbsp;dial&nbsp;telephones&nbsp;and&nbsp;rudimentary&nbsp;e-mail.<br /><br />Lots&nbsp;of&nbsp;people&nbsp;of&nbsp;advanced&nbsp;age&nbsp;who&nbsp;shied&nbsp;away&nbsp;from&nbsp;computerized<br />communication&nbsp;as&nbsp;lacking&nbsp;human&nbsp;warmth&nbsp;made&nbsp;full&nbsp;turns&nbsp;once<br />they&nbsp;got&nbsp;acquainted&nbsp;with&nbsp;having&nbsp;instant&nbsp;messaging&nbsp;and<br />instant&nbsp;information&nbsp;at&nbsp;their&nbsp;fingertips.<br /><br />──────────────────────────────<br />tantalize,&nbsp;じらす<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;someone&nbsp;or&nbsp;something&nbsp;tantalizes&nbsp;you,&nbsp;they&nbsp;make&nbsp;you&nbsp;feel<br />hopeful&nbsp;and&nbsp;excited&nbsp;about&nbsp;getting&nbsp;what&nbsp;you&nbsp;want,&nbsp;usually<br />before&nbsp;disappointing&nbsp;you&nbsp;by&nbsp;not&nbsp;letting&nbsp;you&nbsp;have&nbsp;what&nbsp;they<br />appeared&nbsp;to&nbsp;offer.<br /><br />ex)&nbsp;The&nbsp;boy&nbsp;would&nbsp;come&nbsp;into&nbsp;the&nbsp;room&nbsp;and&nbsp;tantalize&nbsp;the&nbsp;dog<br />with&nbsp;his&nbsp;feed.<br /><br />──────────────────────────────<br />come-on,&nbsp;誘い文句、売り文句<br />──────────────────────────────<br />A&nbsp;come-on&nbsp;is&nbsp;a&nbsp;gesture&nbsp;or&nbsp;remark&nbsp;which&nbsp;someone,&nbsp;especially<br />a&nbsp;woman,&nbsp;makes&nbsp;in&nbsp;order&nbsp;to&nbsp;encourage&nbsp;another&nbsp;person&nbsp;to&nbsp;make<br />sexual&nbsp;advances&nbsp;to&nbsp;them.&nbsp;[INFORMAL]<br /><br />ex)&nbsp;He&nbsp;ignores&nbsp;come-ons&nbsp;from&nbsp;the&nbsp;many&nbsp;women&nbsp;who&nbsp;seem&nbsp;to<br />find&nbsp;him&nbsp;attractive.<br /><br />──────────────────────────────<br />snicker&nbsp;at,&nbsp;...を冷笑する<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;you&nbsp;snicker,&nbsp;you&nbsp;laugh&nbsp;quietly&nbsp;in&nbsp;a&nbsp;disrespectful&nbsp;way,<br />for&nbsp;example&nbsp;at&nbsp;something&nbsp;rude&nbsp;or&nbsp;embarrassing.<br /><br />ex)&nbsp;We&nbsp;all&nbsp;snickered&nbsp;at&nbsp;Mrs.&nbsp;Swenson.<br /><br />──────────────────────────────<br />shy&nbsp;away&nbsp;from,&nbsp;...からしり込みする<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;you&nbsp;shy&nbsp;away&nbsp;from&nbsp;doing&nbsp;something,&nbsp;you&nbsp;avoid&nbsp;doing&nbsp;it,<br />often&nbsp;because&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;afraid&nbsp;or&nbsp;not&nbsp;confident&nbsp;enough.<br /><br />ex)&nbsp;Some&nbsp;mothers&nbsp;shy&nbsp;away&nbsp;from&nbsp;breast-feeding.<br /><br />──────────────────────────────<br />get&nbsp;acquainted&nbsp;with,&nbsp;...を知るようになる<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;you&nbsp;are&nbsp;acquainted&nbsp;with&nbsp;something,&nbsp;you&nbsp;know&nbsp;about&nbsp;it<br />because&nbsp;you&nbsp;have&nbsp;learned&nbsp;it&nbsp;or&nbsp;experienced&nbsp;it.&nbsp;[FORMAL]<br /><br />ex)&nbsp;I&nbsp;am&nbsp;also&nbsp;looking&nbsp;forward&nbsp;to&nbsp;getting&nbsp;more&nbsp;acquainted<br />with&nbsp;immigration&nbsp;law.<br /><br />──────────────────────────────<br />その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]&nbsp;★は重要表現<br />──────────────────────────────<br />spending&nbsp;money,&nbsp;手持ちの金<br />cherish&nbsp;online&nbsp;correspondance,&nbsp;オンライン通信を愛用する<br />on&nbsp;the&nbsp;premise&nbsp;that,&nbsp;...という前提で<br />facet,&nbsp;側面、様相<br />rudimentary,&nbsp;基礎的な、初歩の<br />at&nbsp;one's&nbsp;fingertips,&nbsp;すぐに手に入る、すぐに利用できる<br />immediate&nbsp;family&nbsp;members,&nbsp;近親者<br />]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (2) 10/16 2008</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/10/nhksocial-networking-for-senio-1.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.79</id>

    <published>2008-10-20T12:50:31Z</published>
    <updated>2008-10-20T12:54:37Z</updated>

    <summary>課長本、戦略本でヒットを飛ばしている酒井穣さんの3作目はなんと英語本！！でした。...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
        <category term="書籍" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="英会話ヒトリゴト学習法" label="英会話ヒトリゴト学習法" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="酒井穣" label="酒井穣" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[課長本、戦略本でヒットを飛ばしている酒井穣さんの3作目は<br />なんと英語本！！でした。<br /><br />オランダで仕事をしている酒井さんの英語に関する戦略が<br />学べることでしょう。さっそくAmazonに注文しました。<br /><br />英会話ヒトリゴト学習法<br /><a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4569703461/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22" target="_blank">http://www.amazon.co.jp/dp/4569703461/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22</a> ]]>
        <![CDATA[■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social&nbsp;Networking&nbsp;for&nbsp;Seniors&nbsp;(2)&nbsp;10/16&nbsp;2008<br /><br /><br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />Common&nbsp;bonds&nbsp;of&nbsp;that&nbsp;nature&nbsp;aren't&nbsp;irksome&nbsp;and&nbsp;in&nbsp;fact&nbsp;<br />encourage&nbsp;friendliness.<br /><br />Social&nbsp;networking&nbsp;early&nbsp;on&nbsp;was&nbsp;the&nbsp;province&nbsp;of&nbsp;corporate&nbsp;<br />executives&nbsp;and&nbsp;teens&nbsp;because&nbsp;they're&nbsp;tech-smart&nbsp;in&nbsp;<br />electronic&nbsp;media.<br /><br />That's&nbsp;the&nbsp;kind&nbsp;of&nbsp;with-it&nbsp;audience&nbsp;favored&nbsp;by&nbsp;the&nbsp;folks<br />on&nbsp;Madison&nbsp;Avenue.<br /><br />Most&nbsp;of&nbsp;them&nbsp;are&nbsp;Internet&nbsp;devotees&nbsp;who&nbsp;first&nbsp;used&nbsp;<br />computers&nbsp;in&nbsp;offices&nbsp;at&nbsp;work.<br /><br />Seeing&nbsp;as&nbsp;I'm&nbsp;one&nbsp;of&nbsp;those&nbsp;staid&nbsp;oldsters,&nbsp;I&nbsp;do&nbsp;tend&nbsp;to<br />fit&nbsp;that&nbsp;mold.<br /><br />──────────────────────────────<br />irksome,&nbsp;面倒な、やっかいな<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;something&nbsp;is&nbsp;irksome,&nbsp;it&nbsp;irritates&nbsp;or&nbsp;annoys&nbsp;you.&nbsp;[FORMAL]<br /><br />ex)&nbsp;the&nbsp;irksome&nbsp;regulations.<br /><br />──────────────────────────────<br />province,&nbsp;活動領域、領域<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;you&nbsp;say&nbsp;that&nbsp;a&nbsp;subject&nbsp;or&nbsp;activity&nbsp;as&nbsp;a&nbsp;particular&nbsp;person's<br />province,&nbsp;you&nbsp;mean&nbsp;that&nbsp;this&nbsp;person&nbsp;has&nbsp;a&nbsp;special&nbsp;interest<br />in&nbsp;it,&nbsp;a&nbsp;special&nbsp;knowledge&nbsp;of&nbsp;it,&nbsp;or&nbsp;a&nbsp;special&nbsp;responsiblity<br />for&nbsp;it.<br /><br />ex)&nbsp;Arvo&nbsp;avoided&nbsp;committing&nbsp;himself.&nbsp;'I'm&nbsp;afraid&nbsp;that's&nbsp;not<br />my&nbsp;province,'&nbsp;he&nbsp;replied.<br /><br />──────────────────────────────<br />with-it,&nbsp;流行に敏感な<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;you&nbsp;say&nbsp;that&nbsp;someone&nbsp;is&nbsp;with&nbsp;it,&nbsp;you&nbsp;mean&nbsp;that&nbsp;they&nbsp;are<br />fashionable&nbsp;or&nbsp;know&nbsp;about&nbsp;new&nbsp;things,&nbsp;especially&nbsp;in&nbsp;culture.<br />[INFORMAL,&nbsp;OLD-FASHIONED]<br /><br />ex)&nbsp;She&nbsp;wasn't&nbsp;really&nbsp;with&nbsp;it.&nbsp;She&nbsp;hadn't&nbsp;taken&nbsp;in&nbsp;the<br />practical&nbsp;consequences.<br /><br />──────────────────────────────<br />devotee,&nbsp;愛好者<br />──────────────────────────────<br />Someone&nbsp;who&nbsp;is&nbsp;a&nbsp;devotee&nbsp;of&nbsp;a&nbsp;subject&nbsp;or&nbsp;activity&nbsp;is&nbsp;very<br />enthusiastic&nbsp;about&nbsp;it.<br /><br />ex)&nbsp;Mr&nbsp;Carpenter&nbsp;is&nbsp;obviously&nbsp;a&nbsp;devotee&nbsp;of&nbsp;Britten's&nbsp;music.<br /><br />──────────────────────────────<br />staid,&nbsp;まじめな、旧弊の<br />──────────────────────────────<br />If&nbsp;you&nbsp;say&nbsp;that&nbsp;someone&nbsp;or&nbsp;something&nbsp;is&nbsp;staid,&nbsp;you&nbsp;mean&nbsp;that<br />they&nbsp;are&nbsp;serious,&nbsp;dull,&nbsp;and&nbsp;rather&nbsp;old-fashioned.<br /><br />ex)&nbsp;a&nbsp;staid&nbsp;seaside&nbsp;resort.<br /><br />──────────────────────────────<br />その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略]&nbsp;★は重要表現<br />──────────────────────────────<br />fit&nbsp;a&nbsp;mold,&nbsp;型にはまる<br />folks&nbsp;on&nbsp;Madison&nbsp;Avenue,&nbsp;広告業界の人<br />★momentary&nbsp;mood,&nbsp;一時的な気分]]>
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (1) 10/15 2008 </title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://e16.org/nhk/2008/10/nhksocial-networking-for-senio.html" />
    <id>tag:e16.org,2008:/nhk//2.78</id>

    <published>2008-10-19T01:44:12Z</published>
    <updated>2008-10-19T01:45:24Z</updated>

    <summary>とくパパさんの「ＮＨＫラジオ英会話３００％フル活用術」で知ったのですが、今日、日...</summary>
    <author>
        <name>Yoshinori Honda</name>
        
    </author>
    
        <category term="実践ビジネス英語" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
    
    <category term="チャロ" label="チャロ" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://e16.org/nhk/">
        <![CDATA[<pre>とくパパさんの「ＮＨＫラジオ英会話３００％フル活用術」<br />で知ったのですが、今日、日曜日夜10時から、チャロの特番<br />が放送されますね！<br /><br />携帯電話で参加できるようなので皆さんも参加してみましょう！<br /><br />http://www.nhk.or.jp/charo/tv/special.html<br />テレビ番組情報　「特集　リトル・チャロ　<br />ケータイで試そうあなたの英語力２」<br />教育テレビ　10月19日(日)　22：00～23：29<br /><br /></pre> ]]>
        <![CDATA[<pre>■NHKラジオ　実践ビジネス英語　Social Networking for Seniors (1) 10/15 2008<br /><br /><br />■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。<br /><br />I hear those sites are springing up in order to draw <br />the interest of Internet audiences who are well-heeled<br />financially and have more leisure time than younger Web<br />cruisers.<br /><br />Investors in technology, as well as business entrepreneurs,<br />have a nose for new ventures.<br /><br />Seniors tend to be more loyal to their favorite Web sites<br />than teenagers who flit around like butterflies in a field of<br />flowers.<br /><br />Older people favor sites that are more like small communities<br />of like-minded and like-aged users.<br /><br />Visitors can share snapshots and opinions on current events<br />in the news.<br /><br />──────────────────────────────<br />be well-heeled financially, 裕福である<br />──────────────────────────────<br />Someone who is well-heeled is wealthy.<br /><br />上の意味だとすると、ビニエットのfinanciallyは余分では？<br /><br />──────────────────────────────<br />have a nose for, ...をかぎつけるのが上手である<br />──────────────────────────────<br />If you say that someone has a nose for something, you mean<br />that they have a natural ability to find it or recognize it.<br /><br />ex) Gergen had a great sense of news, a good nose for trends,<br />and a wide range of contacts.<br /><br />──────────────────────────────<br />flit around like butterflies, チョウのように飛び回る<br />──────────────────────────────<br />If you flit around or flit between one place and another,<br />you go to lots of places without staying for very long<br />in any of them.<br /><br />ex) Laura flits about New York hailing taxies at every <br />opportunity.<br /><br />──────────────────────────────<br />like-minded and like-aged, 似た考えで同年輩の<br />──────────────────────────────<br />Like-minded people have similar opinions, ideas, attitudes,<br />or interests.<br /><br />ex) the opportunity to mix with hundreds of like-minded people.<br /><br />──────────────────────────────<br />snapshot, 寸評<br />──────────────────────────────<br />If something provides you with a snapshot of a place or<br />situation, it gives you a brief idea of what that place or<br />situation is like.<br /><br />ex) The interviews present a remarkable snapshot of Britain<br />in these dark days of recession.<br /><br />ビニエットの日本語訳の「スナップ写真を見せ合う」は間違いでは<br />ないのでしょうか。<br /><br />(snapshots and opinions) on current eventsなので、最新の出来事<br />についての寸評(snapshots)と意見(opinions)だと思うのですが。<br /><br />──────────────────────────────<br />その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現<br />──────────────────────────────<br />spring up, 生じる、誕生する<br /><br /></pre>]]>
    </content>
</entry>

</feed>
