リーマンブラザーズが破産法申請、メリルリンチがバンカメ
に買収というビッグニュースが飛び込んできました。山一證券
廃業のようなニュースということのようです。The New York Times
を見てみましょう。
After Frantic Day, Wall St. Banks Falter
http://www.nytimes.com/2008/09/15/business/15lehman.htmlIn one of the most dramatic days in Wall Street's history,
Merrill Lynch agreed to sell itself on Sunday to Bank of
America for roughly $50 billion to avert a deepening financial
crisis, while another prominent securities firm, Lehman
Brothers, said it would seek bankruptcy protection and
hurtled toward liquidation after it failed to find a buyer.
avert 避ける
prominent 卓越した
hurtled toward ...へ高速で進む
日本市場も下落しましたが影響は大きくはないだろうという予測です。
下落した今こそ、「買い」かもしれません。
Japan Banking Stocks Post Worst Fall Since 1987
http://www.nytimes.com/2008/09/17/business/worldbusiness/17japanbank.htmlTOKYO ― The fallout from the collapse of Lehman Brothers
caused panicked selling of banking shares in Tokyo, where
many of the failed American company's biggest creditors
were based. But analysts and bankers said the actual effect
here would be limited.