NHKラジオ 実践ビジネス英語 Videoconferencing vs. Traveling (5) 8/28 2008

|
みなさんの中にもエコバックや、マイ箸でエコに取り組んで
いらっしゃる方もいらっしゃるでしょう。私の会社でも
エアコンの設定温度を28度にしたりしています。

そんな中、今読んでいる「偽善エコロジー(幻冬舎新書)」には
これらの取り組みはまるで意味はないと断言されています。

ダイオキシンは危なくないし、
温暖化で世界は水浸しにならないし、
狂牛病は危なくないということです。

政府やマスコミにはだまされないようにしなければいけません。

偽善エコロジー―「環境生活」が地球を破壊する
http://www.amazon.co.jp/dp/4344980808/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Videoconferencing vs. Traveling (5) 8/28 2008




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

You pull out any metal in your pockets, shuck off your shoes
and maybe even submit to head-to-foot pat-down.

I presume everything's OK with you.

In my opinion, you're way out of line.

And flights may be delayed or canceled at a moment's notice.

They crave the warmth of doing business with partners
who aren't figures on a video screen of any sort.





──────────────────────────────
submit to a head-to-foot pat-down, 全身のボディチェックに応じる
──────────────────────────────
If you submit to something, you unwillingly allow something
to be done to you, or you do what someone wants, for example
because you are not powerful enough to resist.

ex) In desperation, Mrs. Jones submitted to an operation
on her right knee to relieve the pain.

──────────────────────────────
presume, 推定する
──────────────────────────────
If you presume that something is the case, you think that
it is the case, although you are not certain.

ex) I presume you're here on business.

──────────────────────────────
be out of line, 出すぎた言動をしている
──────────────────────────────
If you tell someone that they are out of line or way out of
line, you mean that they are completely wrong to say or do
a particular thing.

ex) Addressing a fellow officer like that is out of line,
and I won't stand for it, hear me?

──────────────────────────────
at a moment's notice, 急に、即刻、直ちに
──────────────────────────────
Videoconferencing vs. Traveling (2)より

Notice is used in expressions such as 'at short notice',
'at a moment's notice' or 'at twenty-four hours' notice',
to indicate that something can or must be done within
a short period of time.

ex) All our things stayed in our suitcase, as if we had
to leave at a moment's notice.

──────────────────────────────
crave, 切望する
──────────────────────────────
Videoconferencing vs. Traveling (3)より

If you crave something, you want to have it very much.

ex) You may be craving for some fresh air.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
changing of the guard, 衛兵の交代、世代交代、組織の入れ替え

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2008年9月 1日 23:05に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Videoconferencing vs. Traveling (4) 8/27 2008」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Videoconferencing vs. Traveling (6) 8/29 2008」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。