新しい年度の始まりです。皆さん、がんばっていきましょう。
私は、今回は、放送をリアルタイムに、らじるらじるで聞きました。そのため、いつもより一週間早い配信となります。
さて、今回のレッスンのローンドロバー(laundrobar)は、コインランドリー(laundry)とバー(bar)が融合したもので、コインランドリーで洗濯している間に併設のバーで飲めるという店(establishment)であり、ニューヨークっぽい(New Yorky)というお話でした。
Reviews.com の What the Heck Is a Laundrobar? It's exactly what it sounds like. And it's awesome. という記事でローンドロバーについて解説してあります。(この記事のタイトルがビニエットでも使われていますね。)
この記事には次のようなビニエットにも出てくる文章があります。
For starters, Manhattan's first laundrobar will actually do your laundry for you. Either drop off your load for pickup the next day, or pay extra for expedited same-day service.
ここで expedited same-day service とあり、expedited は促進する(expedite)です。expediteはアメリカにいた時仕事上でしばしば出てきた単語です。手続きを早くするといったときに、expediteを使っていました。
It's probably no coincidence that most laundrobars are in densely packed urban locations, or at least cities with lots of young, terminally hip consumers. Yes, we're saying laundrobars are a hipster thing.
こちらの文章にある terminally(末期症状で、どうしようもなく)が、ビニエットでは hopelessly に置き換えられています。NHK側にどういう判断があったのでしょうね。
記事へのコメント欄に、80年代からシンシナティ、ポートランド(メーン)、オースティン(テキサス)にはあったという読者のコメントがありました。
日本でもコインランドリーにおされカフェが併設されてあれば便利でしょうね。