(5)で、you should never forget that what you wear means busines と出てきます。
日本語訳では、着ているもので本気度がわかることを決して忘れてはならない、とあります。
ここで、mean businessが「本気である」という意味となります。
Words and Phrasesで取り上げてほしかった表現です。
こちらの記事もご覧ください。
日経ビジネスDIGITAL オフィスで使える英会話
仕事とは「本気」を意味する言葉(2012年3月8日版)
ホープイングリッシュ
「真剣で有る、本気で有る」- Mean Business
(音が出るのでご注意ください)
現在、31~60を暗記化中です。
NHK実践ビジネス英語 対話力アップ ビジネス英語フレーズ800
■前回の復習です
go out
cringe
tongue-in-cheek
police lineup
in some quarters
have a field day
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています
We've come a long way since the 1950s. The dress code for office workers was very strict then.
A lot of dress code problem comes down to basic common sense, really. I draw the line at wearing sweatpants at work.
Clothing that turns people's heads may also get their tongues wagging.
You have to look good to make a mark in the corporate world.
Not too big or flashy with the accessories and not too many of them.
★have come a long way, 大いに進歩する
We've come a long way since the 1950s.The dress code for office workers was very strict then.
思えば遠くへきたもんだ、という意味ではないのですね。
★come down to, 結局は...だ、つまるところ...の問題だ
A lot of dress code problem comes down to basic common sense, really. I draw the line at wearing sweatpants at work.
★turn heads, (人)を振り向かせる
Clothing that turns people's heads may also get their tongues wagging.
★get tongues wagging, (人)のうわさの種になる
Clothing that turns people's heads may also get their tongues wagging.
★make a mark, 印象付ける、成功する、有名になる
You have to look good to make a mark in the corporate world.
★flashy, 派手な、けばけばしい
Not too big or flashy with the accessories and not too many of them.
■前回の復習の答えです
go out, (ニュース、命令などが)(公式に)伝えられる[設定される]
cringe, うんざりする、嫌になる
tongue-in-cheek, 皮肉のこもった、おふざけの
police lineup, 警察での面通しの列
in some quarters, 一部では、一部の方面では
have a field day, 大いに楽しむ、興奮して大騒ぎする