実践ビジネス英語 The Woes of Traveling 4,5,6 ★ 旅の災難

|
米国赴任97週目が終了。

今回のビニエットの話題は「The Woes of Traveling(旅の災難)」でした。

私の経験ではタクシーで遠回りをされるのがいやですね。

LAのダウンタウンのホテルからドジャースタジアムまでタクシーに乗った際に、途中の住宅街に迷い込みやがって、お金も時間も余計にかかってしまったことがあります。

ヨーロッパでも、ホテルからレストランまで明らかに遠回りされたことがあります。

乗り物と言えば、タイのバンコクでバス停にいたら、近づいてきた英語を喋る男1(この段階であやしい)の誘いにのり、3輪タクシーのトゥクトゥクの運転手2、さらにはSitting Buddaの寺に偶然(という設定で)いた第3の男との連携プレーにより見事スーツを買わされたほろ苦い思い出があります。

3.実践ビジネス英語 The Woes of Traveling 4,5,6



■前回の復習です

throw someone's whole business trip out of whack
nowhere to be found
Tell me about it.
road-ravaged
deep in the middle of nowhere
reek of single malt
give someone credit for
sudden turn for the worse



■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています

I was once stuck in my hotel room for days with a horrible stomach ailment.

If someone asks you to come with them to see enticing proposal, you should steer clear of them.

It's not worth taking the chance of getting swindled.

Many hotels are latecomers when it comes to technology.






以下の例文はtwitterから採取しました。
ビニエットの文章よりtwitterの文章の方が例文としては完結していて、よい感じです。



★stomach ailment, 胃腸障害

I was once stuck in my hotel room for days with a horrible stomach ailment.

ex) 'One-fifth of stomach ailment patients can be given simpler cure' - The Economic Times

stomach ailmentとはスマートな言い方ですね。


★steer clear of, ...を避ける

If someone asks you to come with them to see enticing proposal, you should steer clear of them.

ex) Steer clear of these ill-informed #socialmedia practices:





★take the chance, 危険を冒す

It's not worth taking the chance of getting swindled.

ex) Spock:You don't dare take the chance, captain. Kill it.(25)危険は冒さない約束でしょう。殺すんです

Leonard Nimoy, Spock of 'Star Trek,' Dies at 83

RIP


★latecomer, 対応の遅い人、遅れて来た人

Many hotels are latecomers when it comes to technology.

ex) I know I'm a latecomer to the Akala party, but I'm glad I got there!

これは純粋に遅れて来た人。

■前回の復習の答えです

throw someone's whole business trip out of whack, (人)の出張旅行全体の調子を乱す
nowhere to be found, どこにも見当たらない
Tell me about it. そのとおりです。
road-ravaged, 旅行続きでぼろぼろになった[疲れ切った]
deep in the middle of nowhere, 人里離れた奥地の
reek of single malt, シングルモルトのにおいをぷんぷんさせる
give someone credit for, (人)が(性質など)をもっていると思う
sudden turn for the worse, 突然の悪化、悪い方への急変

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2015年3月17日 11:05に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「実践ビジネス英語 The Woes of Traveling 1,2,3 ★ アメリカよ。。。」です。

次のブログ記事は「実践ビジネス英語 2015/3 Golden Years in Latin America 1,2,3 ★ Blossoms in the desert」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。