実践ビジネス英語 2014/7 Lesson 8 Menu-less Restaurants 4,5,6 ★ prix fixe

|
米国赴任66週目が終了。

またまた日本のカレーが食べたくて、Mountain ViewのKobe CurryでKatsu Curryをテイクアウトしてみました。うまい! 店員は日本人ではありませんでしたが。

というわけで 今回のレッスンのprix fixeメニューです。

プリフィックスメニューとは、前菜、メイン、デザートなどのパートごとに、選択肢が2、3ある固定料金のメニューのことだと思っていましたが、今回のレッスンではこれとは違ったメニューのことを言っていますね。

ニッセンは、(1)で15、6品から成る料理であり、(2)で一口大のアミューズメントブーシュを含むと説明していますが、これに相当するメニューをこちらで見たことがあります。

しかしそれはprix fixeではなく、Tasting Menuと呼ばれています。その店にはprix fixeメニューも別にあり、それは前菜、メイン、デザートからそれぞれ選択するという、おなじみのprix fixeなのです。

この店以外にもTasting Menuを設定しているレストランはいくつか見つかります。いずれも客にメニューの選択の余地はないようです。また、ペアリングのワインを頼むことができるようになっていることが多いです。

というわけで、今回のレッスンの「メニューのないレストラン」はprix fixeではなく、Tasting Menuなのではと思いつつ、今回の近況とさせていただきます。

Kobe CurryのKatsu Curryです。
3.実践ビジネス英語 2014/7 Lesson 8 Menu-less Restaurants 4,5,6

■前回の復習です

leave it up to
be paced and sized
amuse-bouche
the culinarily adventurous
What's in it for them?
exquisitely executed dish
show off one's craft
peruse
take great pride in
discerning


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています

Lots of millennials are finding it hard to eat at fancy-schmancy eateries.

Savvy restaurateurs are becoming more aware of the potential of the baby-boomers market.

Boomers are parsimonious when it comes to parting with their hard-earned money for restaurant meals.

Many restaurants are using bigger type sizes on their menus to help the bifocal-wearing crowd.

Many chefs are using more chili peppers in condiments and sauces.

Many are adding more low-sodium, gluten-free and other healthy menu choices with boomers in mind.

A major submarine sandwich chain has became the fast-food dining choice for over-55s.





以下の例文はtwitterから採取しました。
ビニエットの文章よりtwitterの文章の方が例文としては完結していて、よい感じです。

★fancy-schmancy, ひどく凝った、優雅な、おしゃれな

Lots of millennials are finding it hard to eat at fancy-schmancy eateries.

ex) New fancy-schmancy-easy-cleany dustbins at Verity Park... as well as more park furniture. Thanks to all involved. 
https://twitter.com/Parkhurst_JHB/status/495539994623508480


★restaurateur, レストラン経営者

Savvy restaurateurs are becoming more aware of the potential of the baby-boomers market.

ex) Feast Q&A: Restaurateur Sai Wong to open his take on the Japanese izakaya
https://twitter.com/pettitgilwee/status/495978553310081024


★parsimonious, ひどくけちな、出し惜しみする

Boomers are parsimonious when it comes to parting with their hard-earned money for restaurant meals.

ex) I must confess, seeing @cselley lose it over blinkered, parsimonious Toronto is never not fun:
https://twitter.com/adambarken/status/494120667738943488

柿は persimmon ですが、関連はないようです。


★bifocal-wearing crowd, 遠近両用眼鏡をかけている人たち

Many restaurants are using bigger type sizes on their menus to help the bifocal-wearing crowd.

ex) My nephews are sleeping in my room tonight so I'm writing my article in the dark. Future bifocal wearing right here  man
https://twitter.com/Tykeez/status/140649392981032961


★condiment, 調味料

Many chefs are using more chili peppers in condiments and sauces.

ex) "Excuse me Madam but could you fetch me the condiment made from tomatoes for my toothsome burger. Preferably Heinz"
https://twitter.com/mynameisFACE/status/497224409233784832

なぜか116リツイート


★gluten-free, グルテンの入っていない

Many are adding more low-sodium, gluten-free and other healthy menu choices with boomers in mind.

ex) 3 key breakthroughs of our time:
1. The Internet 2. Genome Mapping 3. Labeling food that never had any gluten 'gluten-free.'
https://twitter.com/davepell/status/496849920431620096
gluten-free、こちらでもたしかによく見かけます。何かは知りません。


★submarine sandwich, サブマリンサンドイッチ

A major submarine sandwich chain has became the fast-food dining choice for over-55s.

ex) Just found out sub sandwich is short for submarine sandwich....
https://twitter.com/ConspiracyShea/status/495963410413391872

ちなみに日本でもおなじみのSUBWAYは、submarine sandwichをあなた好み(your way)に作ることから由来しているそうです。これもtwitter情報。NHKでは決して得られないマメ知識でした。

こちらでサンドイッチを注文するとフランスパンにハムやらを挟んだものが出てくるので、不思議に思っていましたが、あれがsub sandwichだったのか。。。


■前回の復習の答えです

leave it up to, ...に任せる
be paced and sized, ペースと大きさがうまく配分される
amuse-bouche, アミューズブーシュ(食前酒と共に出される軽いつまみ)
the culinarily adventurous, 食の冒険家
What's in it for them? 彼らにどんな利点がありますか。
exquisitely executed dish, 手の込んだ料理
show off one's craft, 技巧を披露する
peruse, 熟読する
take great pride in, ...に大きな誇りを持つ
discerning, 違いのわかる、見識のある 

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2014年8月11日 12:48に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「実践ビジネス英語 2014/7 Lesson 8 Menu-less Restaurants 1,2,3 ★ 日本のカレーを食べたくて」です。

次のブログ記事は「実践ビジネス英語 2014/8 Lesson 9 Stress-Free Vacation 1,2,3 ★ 問題はありませんか?」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。