実践ビジネス英語 2013/4 Lesson 2 Accent Reduction Training 4,5,6★生活の立ち上げ

|

カリフォルニア州サンタクララ市に来て二週間が経ちました。最初の一週間はホテル住まいで、その間にアパートを借りて、後半一週間はアパート住まいを始めました。


まだまだ生活の立ち上げ段階です。これまでに行ったことは以下の通り:


- 銀行口座開設(日本にいるときから手続き開始)。小切手などが届く。

- クレジットカード開設(日本にいるときから手続き開始)

- 会社からリースカーを借りる。

- iPhone5をVerizon(電話会社)で購入。

- さっそくGogole mapのナビでホテルまで戻ろうとするが途中でiPhoneのバッテリーが切れて途方に暮れる。

- アパート巡り&契約(1 Bed Roomですが日本の時と比べるとめちゃくちゃ広い。リビングルームは20畳はありそう)

- IKEAでベッドとテーブルとイスを購入。届いたテーブルの部品が足りず店まで交換に行く。パソコンショップで急遽買ったドライバーではテーブルが組み立てられず、一週間後DAISOで大きなドライバーを買ってやっと組み立てられた。すべての組み立てを有料で依頼した方が無難。

- IKEAでフロアライトを2個買う。リビングルームとベッドルームには照明がない。フロアライトの光量は弱く、部屋は夜は暗い。アメリカのホテルと同じ感じ。

- 部屋が広くカーペット敷きなので掃除機を掛ける手間を考え、自走式掃除機のルンバをFry's(家電量販店)で購入。ルンバのスイッチを朝、入れてから出勤している。

- Comcast(電話会社)のケーブルテレビ+インターネット+固定電話のサービスに加入(月100ドル弱)。テレビジャパンにも加入したので、あまちゃんもみれる。

- Best Buy(家電量販店)でテレビを購入(39インチで$300)。安い。

- 生活雑貨品をSafeway、Target(共にスーパー)で購入。洗剤なのかクリーナーなのかシャンプーなのか見分けがつかない。


- 会社での仕事が忙しく、夜遅くなると食べ物屋が開いてないのでSafewayで買った電子レンジでチンする冷凍食品を食べている。

- ビール、ミネラルウォーターがかなり安い。


IKEAで買ったテーブルをようやく今日組み立てたのでPCを快適に使えるようになり、メルマガも書けるようになりました。日常が戻ったように感じます。


こんな生活立ち上げの中、会社ではやはり英語の電話会議があるのですが、控えめに言ってかなりわからず途方に暮れております。とほほ。今日行ったカフェやスーパーでも店の人が何言っているかよくわかりません。無力感を感じます。とほほのほ。3ヶ月で慣れるという話もあるのでそれに期待です。


アクセント矯正でもやってみようかしら。


2013-05-11 14.09.03.jpg

スーパーのTAEGETにあったカート専用のエスカレータ


3.実践ビジネス英語 2013/4 Lesson 2 Accent Reduction Training 4,5,6


■前回の復習です


earthshattering

be fraught with danger

fuel a growing need for

be stuck with

lingua franca

look into

clear and intelligible

be self-conscious about

be indebted to

be hesitant to

for fear of


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています


I think you're doing them more of a disservice if you let them keep on making the same mistakes over and over.


Sonia's accent was quite thick when she first arrived in the States.


This reminds me of an interested footnote from Japanese history.


She has just a trace of a Russian accent.


The real test of intelligibility is not whether other human beings can understand your English, but whether machines can get it.


Try to make an airline reservation and invariably you end up talking to a machine.



★do someone a disservice, (人)に迷惑をかける、(人)に害を及ぼす


disservice


a harmful action;


ex) You have done a disservice to the African people by ignoring this fact.


★thick, (なまりが)強い


(of an accent) very marked and difficult to understand;


ex) Plus, my accent was so thick that it was hard for the teachers to understand me.



★footnote, 脚注、補足説明、余談


a thing that is additional or less important;


ex) This incident seemed destined to become a mere footnote in history.



★have just a trace of, ...がごくわずかだけある、...がほんの少ししかない


trace


a barely discernible indication of something;


ex) Just a trace of a smile



★intelligibility, わかりやすさ、明瞭さ


intelligible


able to be understood; comprehensible;


ex) The result is reduced clarity and intelligibility.



★invariably, 必ず、常に


in every case or on every occasion; always;


ex) Ranch meals are invariably big and hearty.



■前回の復習の答えです


earthshattering, 世界を揺るがすような、極めて重大な

be fraught with danger, 危険をはらんでいる、非常に危険である

fuel a growing need for, ...への必要性をますます高める

be stuck with, ...を抱えている、...をなくすことができない

lingua franca, (国際)共通語

look into, ...を調べる、...を検討する

clear and intelligible, 明瞭でわかりやすい

be self-conscious about, ...を気にしている

be indebted to ,...に恩を受けている、...に感謝している

be hesitant to, ...するのをためらっている

for fear of, ...を恐れて、...をしないように

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2013年5月13日 14:29に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「実践ビジネス英語 2013/4 Lesson 2 Accent Reduction Training 1,2,3★GW突入ですが」です。

次のブログ記事は「2013/5 Lesson 3 Rental Generation 1,2,3 ★ Return, Garage Sale」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。