実践ビジネス英語 2013/1 Lesson 20 Going Email-Free 1,2,3★AKBのメンバの丸刈り記事で英語を学ぶ

|

AKBのメンバの丸刈りが世界的ニュースになっているようで、BBCにも、AKB48 pop star shaves head after breaking band rules という記事になっています。これを機会にBBCを初めて読んでみたという若い方も多いことでしょう。


さて、この記事のリードから注目する表現です。


shave one's head 丸刈りにする


ex) A Japanese pop star has shaved her head



abide 我慢する


cardinal rule 鉄則


ex) Minegishi, 20, had failed to abide by its cardinal rule - no dating.



head shaving 丸刈り


contrition (犯した罪、悪業などについての)後悔、自責の念


ex) Head shaving is a traditional form of showing contrition in Japan.



AKB48 pop star shaves head after breaking band rules


http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-21299324

3.実践ビジネス英語 2013/1 Lesson 20 Going Email-Free 1,2,3


■前回の復習です


well-rounded


truism


bottle up one's emotions


touchy-feely


coward


lose out on


drive someone up the wall


Talk about disrespect.


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています


I'm one of those parents who bring their cell phones to their kids' soccer game so they can reach their teenager at home if need be.


That way I wasn't tempted to check my email all the time.


You didn't go cold turkey on email when you were in Florida, right?


I felt empowered by not having that email albatross around my neck all the time.


Kudos to you. I doubt whether I could pull off the same feat.


My wife and kids got on my case about my stubbornness at first, but they got into the spirit of things after a while.


I see more text-speak in business communications.


It's sloppy and disrespectful.


Using text-message lingo, emoticons, or shooting off a casually worded and often misspelled message from smartphone can blow your chances of winning a new customers, making a sale or getting a promotion.


It pays to check before you click.


In this changing world of digital communication, you've got to watch your new p's and q's.


★if need be, 必要であれば、必要になったときに


if necessary:


ex) The room is quite large, it happens to be fitted for at least two girls to spend the night in if need be.


★be tempted to, ...したくなる


have an urge or inclination to do something:


ex) I was tempted to look at my watch, but didn't dare.


★go cold turkey, いきなり[きっぱりと]やめる


cold turkey


the unpleasant state that drug addicts experience when they suddenly stop taking a drug; a way of treating drug addicts that makes them experience this state


★albatross around one's neck, 悩み[頭痛]の種、重荷


albatross


a source of frustration or guilt; an encumbrance (in allusion to Colerigde's The Rime of the Ancient Mariner):


ex) An albatross of a marriage


albatross アホウドリ


ヘザーさんの解説にもあったalbatross around one's neckの語源であるThe Rime of the Ancient Marinerという小説についてのwikipediaに、アホウドリを首に巻き付けた男の銅像の写真があります。


A statue of the Ancient Mariner, with the albatross around his neck 


http://en.wikipedia.org/wiki/The_Rime_of_the_Ancient_Mariner


★Kudos to you, すばらしいですね。あなたを賞賛します。


kudos


[mass noun] praise and honour received for an achievement.


kudosはギリシャ語でpraiseを意味します。複数形のように見えますがそうではありません。つまり、単数形のkudoという言葉はありません。複数形として使うのは間違いです。many kudosは間違い。much kudosが正しい。(オックスフォード英英辞典より)


★pull off, ...をうまくやり遂げる、...をうまくやってのける


<informal> succeed in achieving or winning something difficult:


ex) He pulled off a brilliant first round win.


★feat, 偉業、離れ業、芸当


an achievement that requires great courage, skill, or strength:


ex) The new printing presses were considerable feats of engineering.


★get on someone's case, (人)に文句を言う、(人)に口出しする


on (or off) someone's case


<informal> continually (or no longer) criticizing or harassing someone:


ex) He's on your case whenever you make a mistake in training.


★get into the spirit of things, 積極的に参加する、進んで楽しむ


用例を3つ見つけました。


FESTIVALS OF JAPAN: Get into the 'spirit' of things during Bon


http://ajw.asahi.com/article/cool_japan/fun_spots/AJ201206230045


Drink This! Get into the Spirit of things lol


http://pinterest.com/mommagoosekaty/drink-this-get-into-the-spirit-of-things-lol/


Halloween happenings: Get into the spirit of things with these N.J. events


http://www.nj.com/entertainment/index.ssf/2012/10/new_jersey_nj_halloween_events.html


★text-speak, メール特有の表現、メール用語


-speak


forming nouns denoting a manner of speaking, characteristics of a specified field or group:


ex) technospeak


textese, text-message lingoも同じく、「メール用語」という意味です。


★sloppy, ずさんな、ぞんざいな、不まじめな、不謹慎な


careless and unsystematic; excessively casual:


ex) We gave away a goal through sloppy defending.


★blow someone's chance of, (人)の...のチャンスをふいにする


opportunityではなく、chanceなんだなあと思いました。


杉田先生の解説では、blow は「ふいにする」という意味で使われるそうです。


ヘザーさんの解説では、blow someone's top / blow one's top = lose one's temper / get vey angry 


★It pays to check before you click. クリックする前にチェックするといい。


pay


(of a business, activity, or an attitude) be profitable or advantageous:


ex) Crime doesn't pay.


It pays to choose varieties carefully.


★Watch [Mind] your p's and q's, 礼儀[マナー]に気をつけなさい。


p = please, q= thank youです。


先日お母さんが小学生くらいの息子に何かやってあげる代わりに「ありがとう」と言わせていたのに遭遇しました。


■もう一度読んでみよう


I'm one of those parents who bring their cell phones to their kids' soccer game so they can reach their teenager at home if need be.


That way I wasn't tempted to check my email all the time.


You didn't go cold turkey on email when you were in Florida, right?


I felt empowered by not having that email albatross around my neck all the time.


Kudos to you. I doubt whether I could pull off the same feat.


My wife and kids got on my case about my stubbornness at first, but they got into the spirit of things after a while.


I see more text-speak in business communications.


It's sloppy and disrespectful.


Using text-message lingo, emoticons, or shooting off a casually worded and often misspelled message from smartphone can blow your chances of winning a new customers, making a sale or getting a promotion.


It pays to check before you click.


In this changing world of digital communication, you've got to watch your new p's and q's.


■前回の復習の答えです


well-rounded、幅広い、多方面にわたる


truism, わかりきったこと、言うまでもないこと、自明の理


bottle up one's emotions, 感情を抑える、感情を押し殺す


touchy-feely, 感傷的な、お互いに触れ合って感じ合う 


coward, 臆病者、意気地なし、卑怯者


lose out on, ...を逃す、...を取り損なう


drive someone up the wall, (人)を激怒させる


Talk about disrespect. なんとも失礼な話だ。

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2013年2月 2日 13:11に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「実践ビジネス英語 2013/1 Lesson 19 Teenager's Life Lessons at Work 4,5,6★初めてのデートの心得」です。

次のブログ記事は「実践ビジネス英語 2013/1 Lesson 20 Going Email-Free 4,5,6 ★ The Writers' Workshopに挑戦」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。