NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/9/7 Lesson 11 Brand Ambassadors in Action (3) ★iPhone5が発表されました★「英語に愛されないエンジニア」のための新行動論(7)―実践編(パラダイムシフト)―入出力装置という「機械的な私」の作り方

|
1.身の回りのこと

季節の変わり目でもないのでしょうが風邪をひいてしまいのどが痛いです。音読にも差し障りが出ています。今日は飲み会だというのに。

iPhone5が発表されました。形も大きく変わって魅力的なのですが、私は先月4sに機種変更したばかりなのであと2年間は使い続けなければいけません。先が読めてませんでした。こうなったらiPhone6に期待です。

━━

2. 英語に関するあれこれ

友人の江端君による「英語に愛されないエンジニア」のための新行動論(7)が公開されています。今回は、―実践編(パラダイムシフト)―入出力装置という「機械的な私」の作り方、と題して我々の目指すべきToBe像を提示します。それはなんと電子計算機だというのです。Syntax Errorを吐き続けることがその極意ということですが果たして。。。



外国人との打ち合わせ事前の資料は送っておくのだから、それを理解するように、それ以上のことはあきらめさせるというパラダイムですか。少し上に立った考え方ですね。なかなかこのパラダイムに載ることができないのは日本が敗戦国だからでしょうか。

一対一の打ち合わせならまだしも、私が今、聞きたいのは外国人が多数を占める会議に日本人が少数参加している状況で、彼らが何を言っているのか聞き取れなくて会議に付いていけないという切実とした問題への対処法です。議事録で内容を理解している状況なので、録音して後で繰り返し聞いたりしているのですが、今のところ進歩なしです。

3.実践ビジネス英語


■NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/9/7 Lesson 11 Brand Ambassadors in Action (3) 


■前回の復習です

welcome wagon
wet-behind-the-ears
frosh
come away with
reach out
cash-strapped

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています 

Actually, they're not that strapped for cash.

That's not chump change.

That'e pure gold for marketers who need to keep on top of  the latest trends among the under-25 set.

Business undergrads shooting for an MBA, maybe?


★strapped, 金に困っている

<informal> short of money:

ex) I'm constantly strapped for cash.

★That's not chump change. それはばかにできない[相当な]金額だ。

chump

<informal> a foolish person:

chump changeは、すぐだばされる人がつかまされる金、という意味らしいです。

chump change

(主に米国用法, idiomatic) A sum of money considered to be insignificant. http://ejje.weblio.jp/content/chump+chang

ex) He spent $300,000 for his new car, but that's chump change for a billionaire like him.

★under-25 set, 25歳未満の人たち

set

a set of people with common interests or occupations or of similar social status:

ex) It was a fashionable haunt of the literary set.


■その他にも、次も押さえておきたい。


pure gold, 純金、とてもすばらしい人、非常に貴重なもの[こと]

shoot for, ...を目指す、...をねらう

keep on top of, ...を把握している

■もう一度読んでみよう

Actually, they're not that strapped for cash.

That's not chump change.

That'e pure gold for marketers who need to keep on top of  the latest trends among the under-25 set.

Business undergrads shooting for an MBA, maybe?

■そのほかの気になる表現

なしですだよ。

■前回の復習の答えです

welcome wagon, 新しく来た人を歓迎する行事
wet-behind-the-ears, 未熟な、うぶな
frosh, (大学の)1年生、新入生
come away with, (ある印象、感じなど)を持って離れる[去る]
reach out, 援助[支援]の手を差し伸べる
cash-strapped, お金に困っている 

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1