NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/8/29 Lesson 10 Drawn to China (4)★7月は15回、8月は11回★職場で出会ったこんな英語シリーズ。4回目は改行です。

|
1.身の回りのこと

9月になりました。フィットネスジムの近況です。7月は15回、8月は11回行きました。最近はシェイプパンプ ( http://www.central.co.jp/program/item/studio/feature/shape-pump.html )のみに通っています 。特性バーベルを音楽に合わせて上げ下げするというレッスンです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


2. 英語に関するあれこれ

職場で出会ったこんな英語シリーズ。4回目は改行です。

え? 改行?

そう、メールを書くときに改行しないんです、アメリカ人は。私は全角35文字で改行するのがマナーと思い、英語を書くときも(また、メルマガを書くときも)改行しています。しかし私が受け取る英語のメールはパラグラフ内でいっさいの改行がないのです。最近のメールのマナーはどうなっているのでしょうか。特に英語の場合。

私が購読している英語のメルマガは確認すると確かに改行していません。しかしGmailで見る限りちゃんと自動的に改行されるので問題ありません。改行されていないことも今まで気づいていませんでした。

今回、メルマガも日本語部分も含めて改行なしで書いてみました。読みやすさに変わりはないでしょうか?

3.実践ビジネス英語


■NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/8/29 Lesson 10 Drawn to China (4)




■前回の復習です

surge in
shining beacon for
make one's mark on the world
stint
greenhorn
make a beeline for

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています

What young expats in China have in common is energy, passion and the urge to take on new challenges.

Well, at the risk of stating the obvious, there's the language barrier.

In the small village where I lived, no one spoke English - or Japanese, for that matter.

So when it came to language, it was a case of sink or swim.

The fact that I'm Japanese and so can read Chinese characters helped, of course, but that wasn't any use when it came to the spoken language.        

What about culture shock? I know that's deterred many Americans from living and working in the Orient.

Well, it can be hard going in their early days, but they eventually come to grips with new realities.

Many Americans who move to China hope their experiences there will make them more marketable back in the U.S.

I'm interested in hearing about your work as a corporate volunteer. How did that play out?


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
have ... in common, ...を共通して持っている、...の共通点がある
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
in common

in joint use or possession; shared:

ex) We didn't share many friends in common, just some very distant acquaintances.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
urge, (特に、持続的で本能的な)強い衝動
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
a strong desire or impulse:

ex) If I visit shops or venders that do not offer fixed prices, I always feel a strong urge to bargain.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
at the risk of stating the obvious, わかりきったことを言うようですが
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
at the risk of doing something

although there is the possibility of something unpleasant resulting:

ex) At the risk of boring people to tears, I repeat the most important rule in painting.

at the risk of doing somethingは応用が利きそうです。

obviousは形容詞ですが、the obviousで名詞的に使います。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
for that matter, (それについて)さらに言えば
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
used to indicate that a subject, though mentioned second, is as relevant as the first:

ex) What does it means to have a professional life or a private life for that matter?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
sink or swim, のるかそるか、一か八(ばち)か、成功しようと失敗しようと
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
fail or succeed entirely by one's own efforts:

ex) The state is optimistic that if people are faced with sink or swim, they will swim.

のるかそるか、は「成否を天に任せて、思いきってやること」ということです。一方、英英辞書の説明は「成否は自分の努力のみにかかっている」です。この2つの意味は大きく違っていると思いいませんか?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
use, 効用、有益性(usefulness)、効果(advantage, good)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
the value or advantage of something:

ex) It was no use trying to persuade her.

主に否定的構文で使われます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
deter someone from, (人)に...をやめさせる
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
deter

[with obj.] discourage (someone) from doing something by instilling doubt or fear of the consequences:

ex) Only a health problem would deter him from seeking re-election.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Orient, 東洋
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(the Orient) <literary> the countries of the East, especially east Asia.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
hard going, 厳しい状況
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
going 

conditions for, or progress in, an endeavour:

ex) If you have been promoted and are finding the going tough, don't get downhearted.

goingは「道の状態」です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
come to grips with, ...に取り組む、...に対処し始める
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
begin to deal with or understand:

ex) Last week I spent much of my Easter break trying to get to grips with all the financial paperwork that I've failed to deal with recently.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
marketable, 市場性のある、需要[商品価値]の高い
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
attractive to potential employers or clients; in demand:

ex) Thousands of Russians are now studying in America and Europe, and have acquired marketable skills, enabling them to land lucrative jobs.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
その他にも、次も押さえておきたい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
play out, (状況などが)展開[進展]する

■もう一度読んでみよう

What young expats in China have in common is energy, passion and the urge to take on new challenges.

Well, at the risk of stating the obvious, there's the language barrier.

In the small village where I lived, no one spoke English - or Japanese, for that matter.

So when it came to language, it was a case of sink or swim.

The fact that I'm Japanese and so can read Chinese characters helped, of course, but that wasn't any use when it came to the spoken language.        

What about culture shock? I know that's deterred many Americans from living and working in the Orient.

Well, it can be hard going in their early days, but they eventually come to grips with new realities.

Many Americans who move to China hope their experiences there will make them more marketable back in the U.S.


I'm interested in hearing about your work as a corporate volunteer. How did that play out?

■そのほかの気になる表現

when it came to languageと過去形でも使うのですね。

■前回の復習の答えです

surge in, ...の急増、...の高まり
shining beacon for, ...にとっての輝かしい光明 
make one's mark on the world, この世に名を残す、世の中で成功する
stint, 活動[勤務]期間、任期
greenhorn, 未熟者、初心者
make a beeline for, ...へ一直線に向かう、...に飛んでいく

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2012年9月 3日 20:46に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/8/24 Lesson 10 Drawn to China (3)★アメリカ大使館 Friendship Dayに行ってきました ★31.8 - 5.9.2012」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/8/30 Lesson 10 Drawn to China (5)★目玉焼きトースト★骨しゃぶの歩き方 8  杉田先生のHP 」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。