NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/2/24 Lesson 22 Welcome Mat for Business Travelers (6)★連載マンガ「おーい!ニフ丸」★週刊ダイヤモンド 凄絶!楽天の「英語公用語化」

|
1.身の回りのことなど

鉄道が好きな人を「鉄」「鉄分が多い」などと言いますが、私は鉄道に乗るの
が好きな「乗り鉄」といえるでしょう。

なかなかその思いは普通の人は伝わりにくいのですが、@niftyお楽しみマガジン
の連載マンガ「おーい!ニフ丸」のニフ丸(馬)がずばりブルートレインの良さ
を伝えてくれています。


連載マンガ「おーい!ニフ丸」


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2. 英語に関するあれこれ

楽天の英語教育は順調に進展しており、TOEICもスコアアップしているようです。

週刊ダイヤモンド 凄絶!楽天の「英語公用語化」

今週号は「身につく!英語&中国語」特集です。
NHKラジオ講座、フィリピン留学、添削SNSも記事があるみたいです。

週刊 ダイヤモンド 2012年 3/3号

3.実践ビジネス英語


■NHKラジオ  実践ビジネス英語 2012/2/24 Lesson 22 Welcome Mat for Business Travelers (6)


■前回の復習です

give it a whirl
Heaven help me if...
unpardonable sin
More power to her.
lay down the law about

put a firewall between ... and ...

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています

I wish Japanese business hotels would follow suit.

I've stayed at many hotels with small, unstaffed fitness center 
that can be accessed with the hotel room key 24 hours a day.  


Some hotels have been getting rid of bathtubs in favor of showers only.

It makes perfect sense in a country that recognizes the restorative 
powers of a hot bath.


今回は、実践ビジネス英語のディクテーションを公開されている

kimonoさんのブログ「英会話講師のお気楽日記」
http://blogs.yahoo.co.jp/kimonodekabuki/folder/1080785.html

TJさんのブログ「ビジネス英語ディクテーション」
http://blogs.yahoo.co.jp/tjqfd020/archive/2012/02/24

あてなさんのブログ「実践ビジネス英語で英検1級を取得する」
http://bisinaction.blog.fc2.com/blog-entry-94.html

のディクテーションを参考にさせていただきました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
follow suit, 人まねをする、先例にならう
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
If someone follows suit, they do the same thing that someone else has just done.

ex) BP also make nursery provisions for the children of staff members. If only
other employers would follow suit.

nursery provision 託児所の提供?

follow suitのsuitはトランプのスペード、クラブ、ダイヤ、ハートのことです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
unstaffed, スタッフがいない
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
[ODE]

not provided with staff

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
in favor of, (あるものよりも)...のほうを選んで
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
If one thing is rejected in favor of another, the second thing is done or chosen
instead of the first.

ex) The policy was rejected in favor of a more cautious approach.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
restorative, (健康、体力を)回復させる
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Something that is restorative makes you feel healthier, stronger, or more
cheerful after you have been feeling tired, weak, or miserable.

ex) She opened the door to her bedroom, thinking how restorative a hot bath
would feel tonight.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
なしです。

■もう一度読んでみよう

I wish Japanese business hotels would follow suit.

I've stayed at many hotels with small, unstaffed fitness center 
that can be accessed with the hotel room key 24 hours a day.  


Some hotels have been getting rid of bathtubs in favor of showers only.

It makes perfect sense in a country that recognizes the restorative 
powers of a hot bath.

■前回の復習の答えです

give it a whirl, (それを)試してみる[試しにやってみる]
Heaven help me if..., もし...なら、私は大変なことになるだろう。
unpardonable sin, 許しがたい罪
More power to her. 彼女の成功[健闘]を祈ります。
lay down the law about, ...に関して有無を言わさずに命じる、...についてきっぱりとした態度を取る
put a firewall between ... and ..., ...と...をきちんと分離する


月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2012年2月29日 20:31に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/2/23 Lesson 22 Welcome Mat for Business Travelers (5)★ネコっていいね!★恐るべきアメリカ初等国語教育」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/2/29 Lesson 23 Dodging Stress (1)★週刊 ダイヤモンド 2012年 3/3号★英語学習時間 No.1決定戦」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。