皆さんはキンバリーフォーサイスさんをご存知でしょうか。
英語教材のCDのナレーターとして英語学習界では有名な方
です。
そのキンバリーさんが中央エフエムという東京都のFM局の
ラジオ番組に出演していましたのでご紹介します。
キンバリーさんは小児がんの子供たちとその家族を支える
タイラー基金の理事長をされているのですね。
番組は2回出演されていて、以下のリンクから放送を聴けます。
Giving a helping hand to children in Tohoku!(東北の子供たちに愛の手を)
http://fm840.jp/blog/myeyestokyo/?p=2613
「タイラー基金」って何?(What's "Tyler Foundation"?)
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/07/14 Lesson 8 Advice from a Retiree (2)
番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html
本メルマガの単語の復習はこちらでどうぞ
実践ビジネス英語bot http://twitter.com/BijieiBot
■前回の復習です
go to someone's head
mighty thoughtful
pass along
pearls of wisdom
mere stripling
Hey, gang.
old codger
It's the least we could do.
Dear me.
be at risk of
get a swelled noggin
think ahead
Will wonders never cease.
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています
There's no time like the present to begin planning for the
seemingly far-off day when you're put out to pasture.
That may sound like belaboring the obvious, but you need
to come to grips with that basic reality.
Well, if they haven't done their homework and socked away
enough savings, they're in for a rude shock when they
decide to call it a day and leave the working world.
──────────────────────────────────────
far-off day, 遠い未来[昔]の日
──────────────────────────────────────
If you describe a moment in time as far off, you mean that
it is a long time from the present, either in the past or the
future.
ex) In those far off days it never entered anyone's mind
that she could be Prime Minister.
──────────────────────────────────────
be put out to pasture, 引退する、退職する
──────────────────────────────────────
If someone is put out to pasture, they are made to retire
from their job, or they are moved to an unimportant job,
usually because people think that they are too old to be
useful.
ex) I'm retiring next month. They're putting me out to
pasture.
馬が引退するときに牧草地(pasture)に放たれることから
来ているようです。
──────────────────────────────────────
belabor the obvious, 当たり前のことをくどくど言う
──────────────────────────────────────
If you say that someone belabors the point, you mean that
they keep on talking about it, perhaps in an annoying or
boring way.
ex) I'll come back to this set of issues, so I will not
belabor the point here.
──────────────────────────────────────
come to grips with, ...に取り組む、...を把握する[押さえる]
──────────────────────────────────────
If you get to grips with a problem or if you come to grips
with it, you consider it seriously, and start taking action to
deal with it.
ex) The government's first task is to get to grips with
the economy.
──────────────────────────────────────
sock away, (お金)をためる
──────────────────────────────────────
to save money by putting it in a safe place:
アメリカ英語
ex) Roger socked away more than $1 million a year.
──────────────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────────────
Truer words were never spoken. まったくそのとおりだ。
be in for a rude shock. 突然の激しいショックを受ける、
厳しい現実を思い知らされる
★There's no time like the present, 今が一番です。
■もう一度読んでみよう
There's no time like the present to begin planning for the
seemingly far-off day when you're put out to pasture.
That may sound like belaboring the obvious, but you need
to come to grips with that basic reality.
Well, if they haven't done their homework and socked away
enough savings, they're in for a rude shock when they
decide to call it a day and leave the working world.
■前回の復習の答えです
go to someone's head, (人)をうぬぼれさせる
mighty thoughtful, とてもありがたい
pass along, ...を伝える、...を渡す
pearls of wisdom, 賢明な忠告、貴重なアドバイス
mere stripling, まだまだ若い人
Hey, gang. やあ、皆さん。やあ、諸君。
old codger, じいさん、年をとった変わり者
It's the least we could do. 私たちにできる最低限の[せめてもの]ことです。
Dear me. あらまあ。おやおや。
be at risk of, ...の危険がある
get a swelled noggin, 頭が膨らむ、思い上がる
think ahead, 前もって考える
Will wonders never cease. これは驚いた。珍しいこともあるものだ。
