NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/04/21 Lesson 2 English in the Global Era (5) ★ Ruby Reader

|

iPhone アプリRuby Readerを買いました。

4月28日まで800円です。


TOEICの点数に応じてRSS記事の英文にルビをふってくれるという

アプリです。


http://applembp.blogspot.com/2011/04/toeic-iphoneruby-reader.html


まあ、これから使ってみて、よかったらまた、取り上げます。

20110211141352

■NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/04/21 Lesson 2 English in the Global Era (5)




番組はインターネットで聴くことができます。

http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html




■前回の復習です


get by

witty

verbal sally

go over like a lead balloon

observe

Yank

hyperbole


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています


Someone has to be "crucified" for making a grave mistake.


Sorry to harp on this subject, but another reason to not

bother learing a foreign language is the great strides made in

machine translation recently.


But I doubt that any smart phone app will ever be able to

accurately render your subtly amusing witticism into another

language.


──────────────────────────────────────

be crucified, はりつけにされる、厳しく非難される

──────────────────────────────────────

To crucify someone means to criticize or punish them severely.

[INFORMAL]


ex) She was crucified by the critics for her performance.


──────────────────────────────────────

harp on, ...をくどくど繰り返し言う

──────────────────────────────────────

If you harp on a subject, you keep on talking about it although

other people may not want you to.


ex) But you were the one who kept harping on death, Mother.


──────────────────────────────────────

make great strides, 大進歩を遂げる

──────────────────────────────────────

If you make strides in something that you are doing, you make rapid

progress in it.


ex) The country has made enormous strides politically 

but not economically.


──────────────────────────────────────

render, 翻訳する

──────────────────────────────────────

To render something in a particular language or in a particular way

means to translate it into that language or in that way. [FORMAL]


ex) 'Zensho shimasu,' which the translator rendered literally as,

'I will do my best.'...


──────────────────────────────────────

subtly amusing, 巧みに練られていて[微妙に]面白い

──────────────────────────────────────

Subtle smells, tastes, sounds or colours are plesantly complex

and delicate.


ex) a white sofa teamed with subtly coloured rugs.


──────────────────────────────────────

その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現

──────────────────────────────────────

grave, 重大な(seriousよりも深刻な事態を暗示する)

witticism, しゃれ


■もう一度読んでみよう


Someone has to be "crucified" for making a grave mistake.


Sorry to harp on this subject, but another reason to not

bother learing a foreign language is the great strides made in

machine translation recently.


But I doubt that any smart phone app will ever be able to

accurately render your subtly amusing witticism into another

language.


■前回の復習の答えです


get by, なんとかやっていく、(言語、学科などが)そこそこできる 

witty, 機知のある、気のきいた

verbal sally, 気の効いたことば、しゃれ

go over like a lead balloon, まったくうまくいかない

observe, 意見を述べる

Yank, アメリカ人

hyperbole, 誇張(法)

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2011年4月27日 21:16に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/04/20 Lesson 2 English in the Global Era (4) ★ ジョーク禁止」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/04/22 Lesson 2 English in the Global Era (6) ★ イカの塩からパスタ」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。