NHKラジオ 実践ビジネス英語 Gen Y's Grim Reality (4) 3/9 2011 ★ 帰宅困難者

|
金曜日の東北の大地震ではJRが動かなかったので、徒歩で
5時間(休憩込み)かけて帰宅しました。途中で私鉄が動い
て乗れたのでよかったです。

skatalkで地震のメカニズムの話などをしましたが、
プレート理論を英語で説明するのは難しいですね。

20110312173140
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Gen Y's Grim Reality (4) 3/9 2011

番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html

2011年「実践ビジネス英語 リスナーの集い」申込み(4/16開催)
http://www.ethospathoslogos.com/talkshow/index.html


■前回の復習です

economic slump
blow a hole in
swallow one's pride
respite
fall back on
traumatic
have a taste of
paternal grandmother
not too keen about
cooped up with
a bunch of
return to the nest
unforgiving

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

One thing I'd like to see more of is older people passing
their skills on to younger people.

I think you were very fortunate indeed to have such a good 
mentor in the person of your father.

Not too many people get that kind of firsthand knowledge
of the ways of the business world passed on to them like that.

It never ceases to amaze me how many young people don't
possess the basic skills they need for the work world.

It breaks my heart.

──────────────────────────────
pass something on to, (知識・技能など)を...に伝える
──────────────────────────────
If things such as stories, traditions, or money are passed on,
they are taught or given to someone who belongs to
a younger generation.

ex) Skills such as this should be passed on.

──────────────────────────────
in the person of, ...という(人の形で)
──────────────────────────────
You can use in the person of when mentioning the name of
someone you have just referred to in a more general or
indirect way. [WRITTEN]

ex) We had a knowledgeable guide in the person of
Geroge Adams.

──────────────────────────────
firsthand knowledge, 直接得た知識、実体験に基づいた知識
──────────────────────────────
First hand information or experience is gained or learned
directly, rather than from other people or from books.

ex) School trips give children firsthand experience not 
available in the classroom.

──────────────────────────────
never cease to amaze, いつも驚かされる
──────────────────────────────
If you cease to do something, you stop doing it. [FORMAL]

ex) He never ceases to amaze me.

──────────────────────────────
It breaks my heart. それは悲しいことだ[嘆かわしいことだ]。 
──────────────────────────────
You can say that something breaks your heart when the fact
that it is happening makes you feel sad and depressed,
because you believe that it is bad or wrong.

ex) It broke my heart to see thish woman break down
the way she did.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
★at one's father's knee, 父のひざの元で、幼い頃に

■もう一度読んでみよう

One thing I'd like to see more of is older people passing
their skills on to younger people.

I think you were very fortunate indeed to have such a good 
mentor in the person of your father.

Not too many people get that kind of firsthand knowledge
of the ways of the business world passed on to them like that.

It never ceases to amaze me how many young people don't
possess the basic skills they need for the work world.

It breaks my heart.

■前回の復習の答えです

economic slump, 不況、経済不振
blow a hole in, ...に損害を与える、...を弱める
swallow one's pride, プライドを捨てる、恥を忍ぶ
respite, 中断、(一時的な)解放、息抜き
fall back on, ...に頼る、...を当てにする
traumatic, トラウマになる、心に傷を残すような
have a taste of, ...を経験する、...を味わう
paternal grandmother, 父方の祖母
not too keen about, ...にあまり乗り気でない
cooped up with, ...と一緒に閉じこもって
a bunch of, ...の集まり、...の集団
return to the nest, 親元に戻る
unforgiving, 厳しい、容赦のない

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2011年3月13日 11:24に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Gen Y's Grim Reality (3) 3/4 2011 ★ ビニエットを暗記する方法」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Gen Y's Grim Reality (5) 3/10 2011  ★ 日本人のがまんを称賛」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。