NHKラジオ 実践ビジネス英語 Gen Y's Grim Reality (3) 3/4 2011 ★ ビニエットを暗記する方法

|
今日は平日でしたがビジ英勉強会に行きました。

夕方、東京で仕事でしたので、そのまま7時からの
勉強会に平日ながら出席できました。

今日は私がビジ英パートの担当だったので、
テキストのビニエットをからWords and Phrasesと
Word Watchに取り上げられている表現を穴埋め問題にした
ものを用意しました。

右ページの日本語訳を見ながらの穴埋めですが、
作成者の私も多くを間違えてしまいました。

特に今日のビニエットの最後のヒューズさんの発言は
穴だらけになり、難しかったです。


そんな中、ほぼ満点を取るメンバがいらっしゃいました。

その要因はそのメンバが若いということでは決してなく、
勉強法にあったので、ご本人了解の元、シェアします。

そのメンバは自分でビニエットを読んで録音し、
放送の音声と比較して、なるべく同じになるように
録音を繰り返しているのだそうです。

それもなんと10回も!

いったい、何時間かかる訓練なのでしょう。

気が遠くなりそうですが、おかげでこのメンバは
ビジ英に出てくる表現ならほとんど頭に入っている
状態になっているのです。

一度やってみましょうかね。
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Gen Y's Grim Reality (3) 3/4 2011

番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html

2011年「実践ビジネス英語 リスナーの集い」申込み(4/16開催)
http://www.ethospathoslogos.com/talkshow/index.html


■前回の復習です

rosy
go head-to-head with
stack the deck against someone
come-down
straitened circumstances
the economic pie gets smaller
move in with

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

The economic slump has blown a big hole in their retirement
plans.

I can understand how difficult it must be for many Millenials
to swallow their pride and move back in with Mom and Dad,
but is that necessarily a bad thing?

For others, though, it's kind of a welcome respite from the
harsh realities of an unforgiving economy.

Mon and Dad are there for you to fall back on, at least
for some forks.

──────────────────────────────
economic slump, 不況、経済不振
──────────────────────────────
動詞としては。。。
If something such as the value of something slumps, it fails
suddenly and by a large amount.

名詞としては。。。
A slump is a time when many people in a country are
unemployed and poor.

ex) the slump of the early 1980s.

──────────────────────────────
blow a hole in, ...に損害を与える、...を弱める
──────────────────────────────
To blow a hole in something such as a plan means o spoil
it or reduce its effectiveness.

ex) If schools opted out of local authority control,
would it blow a hole in the new system?

──────────────────────────────
swallow one's pride, プライドを捨てる、恥を忍ぶ
──────────────────────────────
If you swallow your pride, you decide to do something
even though you think it will cause you to lose some respect.

ex) No doubt his old mother would now swallow her pride
and go and live with Gladys.

──────────────────────────────
respite, 中断、(一時的な)解放、息抜き
──────────────────────────────
A respite is a short period of rest from something unpleasant.
[FORMAL]

ex) It was some weeks now since they had had any respite
from shellfire.

──────────────────────────────
fall back on, ...に頼る、...を当てにする
──────────────────────────────
If you fall back on or fall back upon something that you
know you can rely on, you use it or do it when other things
have failed.

ex) Teachers fall back upon authority.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
traumatic, トラウマになる、心に傷を残すような
have a taste of, ...を経験する、...を味わう
paternal grandmother, 父方の祖母
not too keen about, ...にあまり乗り気でない
cooped up with, ...と一緒に閉じこもって
a bunch of, ...の集まり、...の集団
return to the nest, 親元に戻る
unforgiving, 厳しい、容赦のない

■もう一度読んでみよう

The economic slump has blown a big hole in their retirement
plans.

I can understand how difficult it must be for many Millenials
to swallow their pride and move back in with Mom and Dad,
but is that necessarily a bad thing?

For others, though, it's kind of a welcome respite from the
harsh realities of an unforgiving economy.

Mon and Dad are there for you to fall back on, at least
for some forks.

■前回の復習の答えです

rosy, 明るい、楽観的な、ばら色の
go head-to-head with, ...と直接対決する
stack the deck against someone, (人)に不利なように細工する
[策を弄する]
come-down, 落ちぶれること、失望、期待はずれ
straitened circumstances, 窮乏状態
the economic pie gets smaller, 経済全体が縮小する
move in with, 同居を始める

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2011年3月 9日 22:48に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Gen Y's Grim Reality (2) 3/3 2011 ★ なでしこ寿司とは?」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Gen Y's Grim Reality (4) 3/9 2011 ★ 帰宅困難者」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。