NHKラジオ 実践ビジネス英語 Customer Service Tips (4) 2/23 2011 ★ RunKeeper Proが今なら無料

|
ジョギングやウオーキングのお供にRunKeeperという
iPhone用無料アプリを使っています。

自分の走ったルートなどが記録されてよい感じです。

実はこの上位版で1200円のRunKeeper Proが今なら無料に
なっています。

さっそくダウンロードして使ってみました。

大きな特長は、歩きながら5分ごと、1キロごとなどに
ラップタイムやスピードを音声で教えてくれることです。
他にもiPodと連携したりします。

いつまで無料かわかりませんので、RunKeeperをお使いの
方はお試しください。

■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Customer Service Tips (4) 2/23 2011

番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html

2011年「実践ビジネス英語 リスナーの集い」申込み(4/16開催)
http://www.ethospathoslogos.com/talkshow/index.html


■前回の復習です

make a point of
offhand and rude
diner
winner
declaim

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Mr. Delavy says one thing he tries to drill into his staff
is that when they ask, "How's everything?" or "How was the
meal?" they should pay careful attention to the answer and
fix whatever's not right.

I once ordered onion soup, took a sip and didn't finish it
because it was lukewarm and too salty.

It can connote insincerity or even sarcasm.

──────────────────────────────
drill something into someone, (何度も繰り返して)...を(人)に
言い聞かせる
──────────────────────────────
If you drill something into someone, you teach it to them
by making them repeat it many times.

ex) the rigid training rules that had been drilled into
him at the academy.

──────────────────────────────
lukewarm, ぬるい、生ぬるい
──────────────────────────────
Something, especially a liquid, that is lukewarm is only
slightly warm.

ex) Wash your face with lukewarm water.

──────────────────────────────
connote, 暗示する、暗に含む
──────────────────────────────
= suggest, imply

If a word or name connotes something, it makes you think
of a particular idea or quality. [FORMAL]

ex) The term 'ladies' connotes females who are simultaneously
put on a pedestal and patronised.

──────────────────────────────
insincerity, 不誠実さ、誠意のなさ
──────────────────────────────
insincere

If you say that someone is insincere, you are being critical
of them because they say things they do not really mean,
usually pleasant, admiring, or encouraging things.

ex) You need to sound enthusiastic without gushing. Too many
superlatives lend a note of insincerity.

──────────────────────────────
sarcasm, 皮肉、嫌味
──────────────────────────────
Sarcasm is speech or writing which actually means the
opposite of what it seems to say. Sarcasm is usually intended
to mock or insult someone.

ex) His voice was heavy with sarcasm.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
emphathize with, ...の気持ちを理解する、...に共感する
courtesy, 礼儀
take a sip, 一口飲む

■もう一度読んでみよう

Mr. Delavy says one thing he tries to drill into his staff
is that when they ask, "How's everything?" or "How was the
meal?" they should pay careful attention to the answer and
fix whatever's not right.

I once ordered onion soup, took a sip and didn't finish it
because it was lukewarm and too salty.

It can connote insincerity or even sarcasm.

■前回の復習の答えです

make a point of, 必ず...をする、...をすることにしている
offhand and rude, ぶっきらぼうで失礼な
diner, (特にレストランで)食事する人
winner, 成功した人[物]、成功しそうな人[物]
declaim, 朗々と語る、朗読する

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2011年3月 5日 13:38に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Customer Service Tips (3) 2/18 2011 ★ ビジ英の勉強会」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Customer Service Tips (5) 2/24 2011 ★ レストランでのサービス」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。