NHKラジオ 実践ビジネス英語 Work-Life Choices (2) 1/20 2011 ★ 天は二物を与えました。。。

|
2011年度のミス日本グランプリの慶應義塾大学生、
谷中麻里衣さん(20)は、なんと、英検1級でTOIEC990点!

天は二物を与えました。。。


http://journal.mycom.co.jp/news/2011/01/25/030/index.html
http://journal.mycom.co.jp/news/2011/01/25/009/index.html
20101229170633
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Work-Life Choices (2) 1/20 2011

番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html

2011年「実践ビジネス英語 リスナーの集い」申込み 4/16
http://www.ethospathoslogos.com/talkshow/index.html


■前回の復習です

jovial
ill at ease
mean well
feel stigmatized
in this day and age
fall in line with
be inebriated
stick one's nose in other people's affairs
prejudice

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

And the flip side of the problem is that single workers 
- women in particular - are often disadvantaged 
in corporate benefits.

You mean there are no provisions for single workers 
to care for a sibling or significant others?

That's certainly true in many cases, but I think that 
in the final analysis it comes down to each individual's 
ability to strike the right work-life balance.

That certainly rings true.

──────────────────────────────
flip side, (物事の)裏の面[もう一つの側面]
──────────────────────────────
The flip side of a situation consists of the less obvious
or less pleasant aspects of it.

ex) The trade deficit is the flip side of a rapidly 
expanding economy.

──────────────────────────────
significant other, 大切な人(夫、妻、恋人など)
──────────────────────────────
If you refer to your significant other, you are referring
to your wife, husband, or the person you are having 
a relationship with.

──────────────────────────────
in the final analysis, 結局は、つまるところ
──────────────────────────────
You use the expression in the final analysis or in the last
analysis to indicate that the statement you are making is
the most important or basic aspect of an issue.

ex) I'm on the right track and I think in the final
analysis people will understand that.

──────────────────────────────
strike the right balance, 適切なバランスを取る
──────────────────────────────
If you strike a balance, you do something that is halfway
between two extremes.

ex) At times like that you have to strike a balance between
sleep and homework.

──────────────────────────────
ring true, 本当のように思える
──────────────────────────────
If a statement rings true, it seems to be true or genuine.
If it rings hollow, it does not seem to be true or genuine.

ex) Joanna's denial rang true.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
put things in a different light, 物事をを違った目で見るようになる
happy medium, (両極端の)中間、折衷案
alive and well, 元気に生きていて、健在で

■もう一度読んでみよう

And the flip side of the problem is that single workers 
- women in particular - are often disadvantaged 
in corporate benefits.

You mean there are no provisions for single workers 
to care for a sibling or significant others?

That's certainly true in many cases, but I think that 
in the final analysis it comes down to each individual's 
ability to strike the right work-life balance.

That certainly rings true.

■前回の復習の答えです

jovial, 陽気な、愉快な
ill at ease, 落ち着かない、居心地の悪い
mean well, よかれと思ってする、悪気はない
feel stigmatized, 肩身の狭い思いをする、非難されている感じが
する
in this day and age, 今どき、このご時世でも
fall in line with, ...に合わせる、...に同調する、...に従う
★be inebriated, (酒に)酔っている
stick one's nose in other people's affairs, 他人のことに
首を突っ込む
prejudice, 偏見、先入観

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2011年1月26日 23:54に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Work-Life Choices (1) 1/19 2011 ★ 茂木健一郎さん 」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Work-Life Choices (3) 1/21 2011 ★  ブックオフオンライン」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。