NHKラジオ 実践ビジネス英語 Superstitious Thinking (5) 11/11 2010 ★ 非英語圏のEnglish

|
iPhoneの電子ブックでニューズウィーク日本版を購読
しようか迷っています。


そんなニューズウィーク日本版のWebサイトにに英語学習
の特集がありました。

非英語圏のEnglish
シンプルになった世界共通語と「通じる英語力」の磨き方

過去の英語関連の記事がまとめられています。

20101117224413
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Superstitious Thinking (5) 11/11 2010

番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html




■前回の復習です

broom
quaint
folk custom
supposedly 
scientific and rational age

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Some people really take superstitions to heart no matter what.

I know a big-time corporate executive from Manhattan whose
telephone number on his business cards ends with 4444.

In contrast, eight is considered an auspicious number
in Chinese culture.

Well, if you ask me, superstitions are a load of malarkey.

──────────────────────────────
take something to heart, ...を真剣に受け止める、...を気に留める
──────────────────────────────
If you take someone's advice or criticism to heart, you pay
a lot of attention to it, and are greatly influenced or
upset by it.

ex) I hope her words are taken to heart.

──────────────────────────────
no matter what, 何があっても、絶対に
──────────────────────────────
If you say that you are going to do something no matter what,
you are emphasizing that you are definitely going to do it,
even if there are obstacles or difficulties.

ex) He had decided to publish the manuscript no matter what.

──────────────────────────────
big time, 一流の、最高の
──────────────────────────────
You can use big time to refer to the highest level of an
activity or sport where you can achieve the greatest amount
of success or importance. If you describe a person as big 
time, you mean they are successful and important. [INFORMAL]

ex) a big-time investment banker

──────────────────────────────
auspicious, 吉兆の、さい先のよい、縁起のよい
──────────────────────────────
Something that is auspicious indicates that success is likely.
[FORMAL]

ex) His career as a playwright had an auspicious start.

──────────────────────────────
malarkey, でたらめ、ばかげたこと
──────────────────────────────
<informal> meaningless talk; nonsense

ex) don't give me that malarkey

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
homonym, 同音異義語
car license plate, (米)車のナンバープレート
Knock wood, この幸運が続きますように。

■もう一度読んでみよう

Some people really take superstitions to heart no matter what.

I know a big-time corporate executive from Manhattan whose
telephone number on his business cards ends with 4444.

In contrast, eight is considered an auspicious number
in Chinese culture.

Well, if you ask me, superstitions are a load of malarkey.

■前回の復習の答えです

broom, ほうき
quaint, 古風な趣がある、(魅力的に)風変わりな
folk custom, 民間の風習、習俗
supposedly,(...と)いわれている、一般に考えられているところでは 
scientific and rational age, 科学的で合理的な時代

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年11月24日 22:17に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Superstitious Thinking (4) 11/10 2010 ★ アップルストア 銀座の驚くべきエレベータ」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Superstitious Thinking (6) 11/12 2010 ★ 人間関係の質を高めるのは壁ではなく橋 - ニュートンが残した5つの名言」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。