NHKラジオ 実践ビジネス英語 Prenup Agreement (2) 10/14 2010 ★自分と他人を動かそう! 決める技術&決めさせるノウハウ

|
悩んでいるときに一晩寝ると、問題が自然と解決すること
ってありますね。

眠りには神秘的な効果がありそうです。

では、頭がすっきりとした朝一番にすべき仕事とは何でしょう。

私は朝一番で、アレをしているのですが、どうやら
それは間違いだったようです。

アレとは何か?

きっとあなたのしているであろうアレを知りたければ
この記事をどうぞ。


自分と他人を動かそう! 決める技術&決めさせるノウハウ

http://journal.mycom.co.jp/column/decision/004/index.html
20101019222630
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Prenup Agreement (2) 10/14 2010

番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html




■前回の復習です。答えは最後で

prenuptial agreement
marital
shoot up
at the risk of
jaded cynic
Whatever happened to trust and romance?
acrimony
mogul
naive
utterly

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

It's also contract with social and economic ramifications.

Most couples believe, when they go into matrimony, that
divorce will never happen in a million years.

It looks like the "for richer, for poorer" part of the
traditional marriage vows is getting more attention
these days.

More people are tying the knot at an older age.

──────────────────────────────
social and economic ramifications, (派生する)社会的・経済的
問題、社会・経済への影響
──────────────────────────────
The ramifications of a decision, plan, or event are all its
consequences and effects, especially ones which are not
obvious at first.

ex) The book analyses the social and political ramifications
of AIDS for the gay community.

──────────────────────────────
go into matrimony, 結婚生活を始める、結婚する
──────────────────────────────
Matrimoy is marriage. [FORMAL]

ex) the bonds of matrimony

──────────────────────────────
traditional marriage vows, 伝統的な結婚の誓い
──────────────────────────────
Vows are a particular set of serious promises, such as the
promises two people make when they are getting married.

ex) I took my marriage vows and kept them.

Words and Phrasesはvowとなっていますが、ここはvowsですね。

──────────────────────────────
tie the knot at an older age, より高い年齢で結婚する
──────────────────────────────
If two people tie the knot, they get married. [INFORMAL]

ex) The couple tied the knot last year after a 13-year
romance.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
cold dose of reality, 現実の冷酷なところ、冷酷な現実
material wealth, 物質的な富
till death do us part, 死が2人を分かつまで
Love doesn't conquer all. 愛がすべてを克服するわけではない。

■もう一度読んでみよう

It's also contract with social and economic ramifications.

Most couples believe, when they go into matrimony, that
divorce will never happen in a million years.

It looks like the "for richer, for poorer" part of the
traditional marriage vows is getting more attention
these days.

More people are tying the knot at an older age.

■前回の復習の答えです

prenuptial agreement, 婚前契約
marital, 結婚生活の、夫婦の間の
shoot up, 急増する、急上昇する
at the risk of, ...するおそれがあるのを覚悟の上で
jaded cynic, (経験しすぎて)飽き飽きした皮肉屋
Whatever happened to trust and romance? 信頼とロマンスは、
いったいどうなってしまったのだろうか。
acrimony, とげとげしさ、憎しみ
mogul, 大物、有力者
naive, 世間知らずの、考えの甘い
utterly, まったく

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年10月25日 22:12に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Prenup Agreement (1) 10/13 2010 ★無能な人とはつきあわない - コンサルが教える時間を無駄にしない10のコツ」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Prenup Agreement (3) 10/15 2010 ★プレゼンにも"おもてなしの心"を - パワポのスライドを改善する7つの方法」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。