NHKラジオ 実践ビジネス英語 Long-Distance Marriage (3) 5/21 2010

|
浜崎あゆみさんが自分の英語力を「普通に字幕なしで映画
観れる程度」であるとつぶやいています。



忙しいのにいつの間にそうなったのかという質問に対して、

「時間はつくるものかと」

という返事。かっくいー。


20100419121944
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Long-Distance Marriage (3) 5/21 2010


■今日の表現1

It's not like Toledo is on the other side of the country.

トリードはこの国の反対側にあるわけではありません。


Words and Phrasesにあるように、
It's not like...で、...というようなものではない、...というわけ
ではない、という意味です。

「大したことはない」ということをいう時の表現です。


■今日の表現2

It's just over four hours' drive from the apartment I rent
here in the Windy City.

ここウィンディシティで借りているマンションから、車で
4時間強で行けますから。


以前、ドアツードアは和製英語だという話をしたかもしれません。

ではどう言えばよいかというと、このように言えばよいのです。

It's about a half an hour by train from the apartment I rent
here in Kawasaki city to the office.
(これで合ってますかね?)


■今日の表現3

I have to admit that after a tough week, the drive can be
a bit taxing.

実を言うと、忙しい1週間のあとで車を運転するのは少々きつい
こともあるのです。


ここは、I have to admit that ですね。

本音を明かすときに使う表現です。


■今日の表現4

That's the price you have to pay for juggling a career and 
a home life.

仕事と家庭生活を両立させるためには、それくらい我慢しなくては
なりません。


That's the price you have to pay for  ですね。
それは...するために払わなければならない代償である。

あちらを立てれば、こちらが立たず、という状況を説明する
表現です。

例文です。

You look sleepy. But that's the price you have to pay for 
making time for studying English.


■今日の表現5

I really miss being with the family during the week.

平日は家族と過ごせなくて本当にさびしいですよ。


単身赴任の方が使われると良いでしょう。

普通は I miss you. と、missの後は名詞ですが、
このように I miss being with the familyと名詞句(ですか?)
があるのが新鮮でした。

また、平日をduring the weekというのですね。


■今日の表現6

As they say, absence makes the heart grow fonder.

よくいうように、離れていると恋しい想いが募るものです。


こんな歌もありました。
「会えない時間が愛育てるのさ(よろしく哀愁)」

As they say, 
ことわざを紹介する表現です。

以前にもこれを紹介しましたね。
I'm reminded of the old saying that...


■今日の表現7

But it can't be easy, all the same.

それでもやはり、簡単なことではないでしょう。


相手に説得されかかったときに、最後のあがきをする
時の表現です。

all the same それでもやはり


■今日の表現8

What does your husband do, if I may ask?

ご主人のお仕事をうかがってもいいでしょうか。


相手の職業を丁寧に聞く表現です。

最後にif I may askをつければ丁寧になるということです。



番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html


■前回の復習です。答えは最後で

まったくそのとおりなのです。ところが、それがかなり皮肉
な状況なのです。
どうしてそういうことになったのですか?
have reservations
for the best
too good an opportunity to pass up

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

I have to admit that after a tough week, the drive can be
a bit taxing.

Oddly enough, Brian and I find that our separation lend
a certain, well, excitement to our lives.

But that's the price you have to pay for juggling
a career and a home life.

──────────────────────────────
taxing, 負担の大きい、きつい
──────────────────────────────
A taxing task or problem is one that requires a lot of
mental or physical effort.

ex) It's unlikely that you'll be asked to do anything
too taxing.

──────────────────────────────
lend excitement to, ...に刺激を与える
──────────────────────────────
If something lends a particular quality to something else,
it adds that quality to it.

ex) Enthusiastic applause lent a sense of occasion to the
proceedings.

──────────────────────────────
juggle a career and a home life, 仕事と家庭生活を両立させる
──────────────────────────────
If you juggle lots of different things, for example 
your work and your family, you try to give enough time 
or attention to all of them.

ex) The management team meets several times a week to
juggle budgets and resources.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
oddly enough, 妙な話だが、驚いたことに

■もう一度読んでみよう

I have to admit that after a tough week, the drive can be
a bit taxing.

Oddly enough, Brian and I find that our separation lend
a certain, well, excitement to our lives.

But that's the price you have to pay for juggling
a career and a home life.

■前回の復習の答えです

Very much so. It's rather ironic, though.
まったくそのとおりなのです。ところが、それがかなり皮肉
な状況なのです。

How did it happen?
どうしてそういうことになったのですか?

have reservations, 懸念を持つ、心配する
for the best, (今は悪く思えても)結局はうまくいって[あとで
よい結果になるように]
too good an opportunity to pass up, あまりにもよい機会なので
辞退することができない、辞退するにはもったいないほどのよい
チャンスで

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年5月30日 17:24に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Long-Distance Marriage (2) 5/20 2010」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Long-Distance Marriage (4) 5/26 2010」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。