NHKラジオ 実践ビジネス英語 Calling in Sick (1) 4/28 2010

|

今回のレッスンは病欠の電話、です。

実際にはどのように電話を掛ければいいのでしょうか。

そこで、このサイトをご紹介します。

How to Call in Sick when You Just Need a Day Off

http://www.wikihow.com/Call-in-Sick-when-You-Just-Need-a-Day-Off

ちょっと悪ふざけが過ぎていますが。

下のほうのビデオによると、43パーセントの人はうその病欠の
電話をしたことがあるそうです。

20100316125908

■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Calling in Sick (1) 4/28 2010

 

■今日の表現

People showing up at work sick are a much biger menace than
people missing work when thet're not really ill.

このsickが曲者です。
スカイトークの先生によるとこれは形容詞だそうで、
peopleを形容しているのだそうです。

何かピンときません。形容詞が後ろのほうにあるという形が。

そこでGoogleで検索したところ次のページが見つかりました。。
http://jobsearchtech.about.com/od/workplaceissues/a/Presenteeism.htm


In the case of someone coming to work sick, presenteeism
could mean that person's germs get spread to healthy employees.

ここで、coming to work sick という表現があります。

このページはThe Cost of Presenteeismというサイトで、
今回のビニエットと、どんぴしゃりです。

病原菌を撒き散らすからという理由について触れていますが、
無理に出社しても効率が悪い、という点も触れています。


もう一つ、NPRのサイトから、

Marketplace: Coming to Work Sick Hurts Productivity
http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=6560164

 

Coming to Work Sickということで、
ずいぶんこの形にも慣れてきました。


番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html

■前回の復習です。答えは最後で

backtrack
lead
fill in
check in

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

He sounded awfully hoarse.

People showing up at work sick are a much bigger menace than
people missing work when they're not really ill.

Sick employees may spread germs in the office which can
affect other employees, who then need to take time off
themselves.

It's natural to worry that if you don't go in, the work won't
get done, or it will pile up so high you'll never be able to
get through it all.

──────────────────────────────
hoarse, 声がかすれた、しわがれ声の
──────────────────────────────
If your voice is hoarse or if you are hoarse, your voice
sounds rough and unclear, for example because your throat
is sore.

ex) 'So what do you think?' she said in a hoarse whisper.

──────────────────────────────
menace, 危険、脅威、やっかい者、困り者
──────────────────────────────
If you say that someone or something is a menace to other
people or things, you mean that person or thing is likely
to cause serious harm.

ex) In my view you are a menace to the public.

──────────────────────────────
spread germs, 病原菌を広める、菌を蔓延させる
──────────────────────────────
A germ is a very small organism that causes disease.

ex) Chlorine is widely used to kill germs.

──────────────────────────────
take time off, 休みを取る
──────────────────────────────
take time off from work; stop working temporarily

http://www.thefreedictionary.com/ より

このサイト、Thesaurus(類義語辞典)も見れて便利かも。

例えば、menaceで調べると、
Shynonymsとして、threatが、
Related Wordsとして、danget と yellow perilが、
それぞれの意味と共に出ます。

──────────────────────────────
go in , 職場に行く
──────────────────────────────
職場に行く、でいいかはちょっと自信なし。辞書になってないし。

When you go in somewhere such as a place of work or business
or hospital, you go there in order to work, to carry out
business, to receive treatment, and so on.

ex) She hadn't the strength to go in to work more than two
or three morning a week.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
なしです。

■もう一度読んでみよう

He sounded awfully hoarse.

People showing up at work sick are a much bigger menace than
people missing work when they're not really ill.

Sick employees may spread germs in the office which can
affect other employees, who then need to take time off
themselves.

It's natural to worry that if you don't go in, the work won't
get done, or it will pile up so high you'll never be able to
get through it all.

■前回の復習の答えです

backtrack, 前言を撤回する
lead, 手がかり
fill in, 代理を務める
check in, 知らせる

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年5月 2日 22:59に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Signs of Recovery (6) 4/23 2010」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Calling in Sick (2) 4/29 2010」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。