NHKラジオ 実践ビジネス英語 How to Be Nice in Bad Times (6) 2/26 2010

|
英語コラムの連載29回目です。


必要以上!?のビジネス英語マスター術

自力でスピーキング大特訓(2) 
- 無料英文添削サイト"Lang-8"を活用する



相互添削型SNS"Lang-8"の紹介です。

これであなたもライティング力もアップ!
http://journal.mycom.co.jp/column/bizenglish/029/index.html
20100109163717
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 How to Be Nice in Bad Times (6) 2/26 2010


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Well, Bette and I know each other really well, so maybe
she'll cut me some slack.

Etiquette can be a real minefield at the best of times,
let alone during a recession.

You're not doing them a favor if you lead them on with
false hopes.

You might think you're being caring and solicitous,
but you run the risk of coming across patronizing or
condescending.

Incidentally, that's tantamount to death in job interviews.

──────────────────────────────
cut someone some slack, (人のこと)を少し大目に見る
──────────────────────────────
How to Be Nice in Bad Times (1)より

If you cut someone some slack, you make things slightly
easier for them than you normally would, because of their
special circumstances or situation.

ex) When you're new at a job, colleagues and bosses cut you
a little slack. They forgive minor mistakes because you're new.

──────────────────────────────
minefield, 難関、やっかいなもの、危険なもの
──────────────────────────────
How to Be Nice in Bad Times (2)より

If you describe a situation as a minefield, you are 
emphasizing that there are a lot of hidden danger or problems,
and where people need to behave with care because things 
could easily go wrong.

ex) The kitchen is a minefield of potential hazards.

──────────────────────────────
lead someone on with false hopes, 根拠のない望みで(人)をだます
──────────────────────────────
How to Be Nice in Bad Times (3)より

lead on

If someone leads you on, they deceive you by giving you
false information or by behaving in a misleading way.

ex) A girl doesn't indlge in antics like that 
unless she's been led on artfully by a man.

──────────────────────────────
condescending, 恩着せがましい、人を見下すような
──────────────────────────────
How to Be Nice in Bad Times (3)より

If you say that someone is condescending, you are showing
your disapproval of the fact that they talk or behave in a
way which shows that they think they are superior to other
people.

ex) I'm fed up with your money and your whole condescending
attitude.

──────────────────────────────
tantamount to, (悪いもの)と同等の、...に等しい
──────────────────────────────
How to Be Nice in Bad Times (3)より

If you say that one thing is tantamount to a second, more
serious thing, you are emphasizing how bad, unacceptable,
or unfortunate the first thing is by comparing it to the
second. [FORMAL]

ex) He said the decision was tantamount to protecting
terrorist organisations around the world.

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年3月 2日 21:50に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 How to Be Nice in Bad Times (5) 2/25 2010」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Generation Gap (1) 3/3 2010」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。