NHKラジオ 実践ビジネス英語 Doctor Visits (3) 1/8 2010

|
今年も鍋の季節になりました。

昨年もかなり一人鍋をやりましたが、今年はこの本↓に
したがって、先週からひとり鍋をはじめました。



この本の優れているところは以下の通り。

(1) 5日分の食材をまとめ買いし、5日間で使い切ることができる。
 合計6週間分のレシピが載っている。

特に、5日間で食材を全て使い切るところが感動的です。
一人だとつい多く買いすぎて、使い切れないことがありますから。

(2) 野菜たっぷりで、栄養バランスも計算されている。

自分の好みに偏りません。

(3) 色々な味付けを学べる。

昨年は水炊きばかりでした。


鍋なので作り方も簡単。ごはんは冷凍のごはん貯金で対応します。

先週は、深川鍋、カレー鍋、エビチリ鍋、豚ちり鍋、ブイヤベース鍋
を作りました。

仕事を持つ独身女性におすすめです!!

ごちそうひとり鍋―食材使いまわし!野菜たっぷり!毎日違う味! (別冊エッセ)
ごちそうひとり鍋―食材使いまわし!野菜たっぷり!毎日違う味! (別冊エッセ) 20100109152923
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Doctor Visits (3) 1/8 2010

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

How does TLC stack up against the high risk of burnout
and malpractice lawsuits?

Although I still felt really awful, his courtesy and
attention to detail put me at ease and lifted my spirits
somewhat.

That's half the battle, isn't it?

I think you really lucked out in finding such a good physician
to deal with your case.

──────────────────────────────
stack up against, ...と比較になる、...に匹敵する、...に太刀打ち
できる
──────────────────────────────
If you ask how one person or thing stacks up against other
people or things, you are asking how they compare with the
other. [INFORMAL]

Compare is a more formal word for stack up.

ex) How does this drug stack up when used on children.

──────────────────────────────
put someone at ease, (人)をリラックスさせる、(人)を安心
させる
──────────────────────────────
If you are at ease, you are feeling confident and relaxed,
and are able to talk to people without feeling nervous
or anxious. If you put someone at their ease, you make them
feel at ease.

ex) Both men were unwelcoming, making little attempt to put
Kathryn or her companions at their ease.

──────────────────────────────
lift someone's spirits, (人)の気持ちを明るくする、(人)を
元気付ける
──────────────────────────────
If something lifts your spirits or your mood, or if they lift,
you start feeling more cheerful.

ex) A brisk walk in the fresh air can lift your mood and
dissolve a winter depression. 

──────────────────────────────
half the battle, ほとんど勝ったも[成功したも]同然、いちばん
肝心な部分は終わったようなもの
──────────────────────────────
If you say that something is half the battle, you mean that 
it is the most important step towards achieving something.

ex) Choosing the right type of paint for the job is half
the battle.

──────────────────────────────
luck out, 運がいい、ついている
──────────────────────────────
If you luck out, you are fortunate or lucky in something.
[AMERICAN, INFORMAL]

ex) We lucked out on our connections - we had a chopper
that carried us back to base.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
TLC, 優しい思いやり(tender loving careの略)
get one's nerve up, 勇気を振り絞る
dermatologist's clinic, 皮膚科の診療所
gusty, 勇気のある、ガッツのある
look daggers at someone, (人)をにらみつける
condescend to, 恩着せがましく...する
get along fine, うまく [仲よく] やっていく

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年1月11日 15:24に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Doctor Visits (2) 1/7 2010」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Doctor Visits (4) 1/13 2010」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。