NHKラジオ 実践ビジネス英語 Pet Economy (1) 2/18 2009

|
今週は毎年恒例のペットの話題ですねーー。


昨日、久しぶりに会社で英語を使いました。

我が社の中国の現地法人から研修にきた人たちに自部署の
業務を紹介するというプレゼンでした。

事前に練習しておいたおかげでバッチリでした。

その後のディスカッションも難なくこなしました。

お互い英語が下手同士なので気が楽です。


そういえば、できそこないの男たち(福岡伸一著)という本に、
こんな逸話がありました。


ある国際学会で、スイス人の重鎮の学者が次のようなキーノート
スピーチをしました。

「科学の世界の公用語は英語ではありません」

え? まさかドイツ語とでもいうのか????

「へたな英語(poor English)です。
皆さん、どうか進んで議論に参加してください」

会場から大喝采を浴びたそうです。


ビジネスの世界の公用語は米語なんでしょうかね。
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Pet Economy (1) 2/18 2009


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Sales are going through the roof.

I think we all deserve a pat on the back for the hard work we've put
into making that side of the business such a success.

If you don't mind me putting in my two cents' worth, I think it was a
classic example of hard work and excellent timing.

Americans now spend more than $40 billion a year on their pets,
which is more than the gross domestic product of many developing
countries.

──────────────────────────────
go through the roof, (価格などが)急上昇する
──────────────────────────────
If the level of something such as the price of a product or the rate of
inflation suddenly increases very rapidly, you can say that it goes through
the roof or hits the roof. Go through the ceiling means the same.

ex) Interest rates were going through the roof.

──────────────────────────────
deserve a pat on the back, 称賛に値する
──────────────────────────────
If you give someone a pat on the back, you congratulate them or show your
appreciation for something they have done. If you give yourself a pat on
the back, you feel pleased about something you have done.

ex) Any mail order shop that gives such rapid response to a customer's
complaint deserves a pat on the back.

──────────────────────────────
put in one's two cents' worth, 話に口を挟む
──────────────────────────────
If you have or you put in your two cents' worth, you give your opinion
about something, even if nobody has asked you for it. People occasionally
replace 'two' with another number. This expression is used mainly in
American English; the British expression is your two penn'orth.

ex) Your father kept telling me to hush up and don't be a damn fool,
but you know me, I had to put in my two cents' worth.

──────────────────────────────
classic example, 典型的な例
──────────────────────────────
A classic example of a thing or situation has all the features which you
expect such a thing or situation to have.

ex) His first two goals were classic cases of being in the right place
at the right time.

──────────────────────────────
gross domestic product, 国内総生産、GDP
──────────────────────────────
A country's gross domestic product is the total value of all the goods
it has produced and the services it has provided in a particular year.

一年間に国内で新たに生産された財・サービスの価値の合計(
広辞苑より)

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2009年2月20日 23:33に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Customer Satisfaction (6) 2/13 2009」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Pet Economy (2) 2/19 2009」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。