NHKラジオ 実践ビジネス英語 Diversity in the Workplace (5) 11/27 2008

|
料理の話に戻しますよー

最近は会社帰りにスーパーに寄る毎日になっています。
残業などで遅くなると刺身が50%OFFになっているので、
そういう時はプチ贅沢をして刺身を買うこともあります。

野菜類は価格変動が大きいですが、毎日通うと底値が
わかってきました。

大体毎日鍋料理なので、きのこや白菜などを見るのですが、
しめじ、えのきなどのきのこは98円が底値だと
わかりました。

これなど、英字新聞で毎日同じテーマの記事を見続けると、
徐々に理解できるようになる、という現象に似ているかも
しれません。

ある夜、店頭のチラシに「きのこ2割引」と書かれて
ありましたが、実際は正価198円を2割引でした。
ぜんぜんお得じゃない!

こういうのにはだまされない賢い主夫になれそうです。
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Diversity in the Workplace (5) 11/27 2008


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

The stark reality of downsizing prompted many middle
managers to reevaluate future prospects.

I didn't realize Pam was the keynote speaker. I'd assumed
she was simply an attendee.

I'm hoping for another bumper crop this year.

Jack pinned all his hopes on hitting the jackpot.

The family harbored the hope that the doctor's diagnosis
would prove wrong.

──────────────────────────────
stark, 正真正銘の
──────────────────────────────
Stark choices or statements are harsh and unpleasant.

ex) UK companies face a stark choice if they want to stay
competitive.

──────────────────────────────
assume, (明確な証拠はなくても)想定する、憶測する
──────────────────────────────
If you assume that something is true, you imagine that it is
true, sometimes wrongly.

ex) 'Today?' - 'I'd assume so, yeah.'

──────────────────────────────
bumper crop, 豊作
──────────────────────────────
A bumper crop or harvest is one that is larger than usual.

ex) a bumper crop of rice

──────────────────────────────
hit the jackpot, 大当たりする
──────────────────────────────
If you hit the jackpot, you have a great success, for example
by winning a lot of money or having a piece of good luck.
[INFORMAL]

ex) The National Theatre hit the jackpot with its
first musical, Guys And Dolls.

──────────────────────────────
harbor, (悪心、疑い、希望などを)心にいだく
──────────────────────────────
If you harbour an emotion, thought, ot secret, you have
it in your mind over a long period of time.

ex) He might have been murdered by a former client or
someone harbouring a grudge.

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2008年12月 3日 08:34に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Diversity in the Workplace (4) 11/26 2008 」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Diversity in the Workplace (6) 11/28 2008」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。