NHKラジオ 実践ビジネス英語 Airport Hassles (6) 12/12 2008

|
きのこの話。

先日、きのこ98円が底値で、198円の2割引にはだまされない
ということを書きました。

今日スーパーでえのき98円を嬉々として買ったのですが、
なんか量が少ない気がして。。。

198円の2割引の時はもうちと多かったような。。


篤姫が終わりましたね。
小説を買ってあるのですがまだ読んでないので正月にでも
読もうかな。
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Airport Hassles (6) 12/12 2008


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

I joined the crowd at baggage claim in San Francisco,
waited and waited, but no baggage came up for me to claim.

It's just counterproductive to be aggressive with the counter
employees.

At the end of the day, good planning and timely action on
your part, along with the help of a friendly airline agent,
will increase your odds of getting out of the airport in one 
piece with all your pieces.



──────────────────────────────
join the crowd, 大勢の人と同じ状況になる [同じ行動を取る]
──────────────────────────────
Airport Hassles (2)より

[OED] (the crowd) the mass or multitude of ordinary people

ex) make yourself stand out from the crowd

──────────────────────────────
counterproductive with, 逆効果を招く、よい結果をもたらさない
──────────────────────────────
Airport Hassles (4)より

Something that is counter-productive achieves the opposite
result from the one that you want to achieve.

ex) In practice, however, such an attitude is counter-productive.

──────────────────────────────
in one piece, 無事に
──────────────────────────────
Airport Hassles (4)より

If someone or something is still in one piece after a dangerous
journey or experience, they are safe and not damaged or hurt.

ex) providing that my brother gets back alive and in one piece
from his mission.

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2008年12月17日 21:51に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Airport Hassles (5) 12/11 2008 」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Corporate Volunteering (1) 12/17 2008 」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。