NHKラジオ 実践ビジネス英語 No Laughing Matter (3) 8/1 2008

|
「あたらしい戦略の教科書」の書評を書きました。
ぜひご覧ください。
金曜日には著者の講演会に行きます。

http://journal.mycom.co.jp/articles/2008/08/05/strategicthinking/index.html


あたらしい戦略の教科書
http://www.amazon.co.jp/dp/4887596448/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22



松山の続きです。

翌日は休暇をとりました。7月号のBusiness Trip to New York(4)
の実践です。

朝から道後温泉へ市電(150円)で行き、
400円で入湯した後、
再び市電で松山城へ。

乗れませんでしたが、坊ちゃん電車(300円)という蒸気機関車
っぽい市電も走ってました。

松山城へはリフトで登り、天守閣の周りをぐるっと歩いた後、
名物「いよかん氷」を食べ、ロープウェイで降ります。

次に近くの秋山兄弟生誕地へ。銅像とビデオを見た後、
今回メインの坂の上の雲ミュージアムへ。

安藤忠雄設計のこのミュージアムは明治時代を知るよい機会
となりました。

その後、松山名物の鯛関連の昼食を食べ、松山空港から飛行機で帰京。


写真はこちら。
http://www.flickr.com/photos/29177235@N02/sets/72157606515386022/detail/
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 No Laughing Matter (3) 8/1 2008


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

After a moment of hesitaion, Jane blurted out, "Tarzan,
I'm worried about your drinking."

Every afternoon you come home and proceed to get totally
sloshed.

Some people just can't lighten up.

In Japan, parents say "Don't be a laughingstock."

The samurai were taught to laugh once a year - by flexing
the facial muscles in one cheek only.

──────────────────────────────
blurt out, 思わず [うっかり] 口に出す
──────────────────────────────
If you blurt something out, you say it suddenly,
without thinking about it.

ex) I hadn't intented to blurt it out.

──────────────────────────────
get sloshed, 酔っ払う
──────────────────────────────
If someone is sloshed, they have drunk too much alcohol.
[mainly BRIT][INFORMAL]

ex) Everyone else around them was getting sloshed.

──────────────────────────────
lighten up, 気分が晴れる、状況が和らぐ
──────────────────────────────
If someone tells you to lighten up, they think you should
be less serious and make an effort to be more relaxed and
happy.

ex) Come on, this is a party. Lighten up.

──────────────────────────────
Don't be a laughingstock. , もの笑いの種にならないようにしなさい
──────────────────────────────
If you say that a person or an organization has become
a laughingstock, you mean that they are supposed to be
important or serious but have been made to seem ridiculous.

ex) his policies became the laughing stock of the financial
community.

──────────────────────────────
flex muscles, 筋肉をぴくぴくさせる
──────────────────────────────
If you flex your muscles or parts of your body, you bend,
move, or stretch them for a short time in order to exercise
them.

ex) He slowly flexed his muscles and tried to stand.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
bomb in Peoria, ピオリアではまるで受けない
shame other people, ほかの人に恥ずかしい思いをさせる
Point well taken. , よくわかります。

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2008年8月 6日 22:48に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 No Laughing Matter (2) 7/31 2008」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 No Laughing Matter (4) 8/6 2008」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。