実践ビジネス英語 2014/12 End-of-Life Plan 1,2,3,4,5,6 ★ まぐまぐ大賞2014に入賞です!

|
米国赴任86週目が終了。

「まぐまぐ大賞2014」無料部門 語学•資格で第8位となりました。コメントをお寄せいただいた方、ありがとうございます。まぐまぐ大賞への入選は初になります。

結果こちら。


さて、網膜剥離の手術から二週間が経ちました。本来は日帰りのところを手術後一泊入院し、その後はwork from homeの日々です。手術をした方の眼は光は感じますが、ピントはぼけまくりです。

眼の中にgas bubbleを入れて、はがれた網膜を押さえつけるという手術でして、gasが抜けるまで二ヶ月はかかるとのことです。それまでは見えないのでしょう。

ガスが抜けるまで、飛行機禁止、2000フィート以上の高地も禁止です。気圧の関係で眼中のgasによくない影響があるとのことです。

あと、夜は仰向け寝が二ヶ月間禁止というのがつらいですね。うつぶせ寝に慣れないといけません。


さて、
手術の前の日、病院から電話があり、事前に健康状態についてのインタビューをされました。これが医学用語のオンパレード!

ツバクロシスは経験あるか? とか、(結核ね)
意味のわからない病気(スペルを言ってもらって辞書で確認)の経験はとか、
HIVはとか、最近、西アフリカに行ったかとか(エボラね)、
そういう質問が30分くらい続きました。
(通訳サービスもあるようですが、英語で挑戦しました)

ツバクロシス、知っててよかった。。

手術一時間前にも、もう一回同じことをベッドに寝かされたまま再確認され、
このときは辞書が手元になかったから、返答がいい加減な場合も。。。


病院ネタは次回も続く、かも。

2014-12-05 13.28.42.jpg
病院の食事のメニューです。電話で注文すると持ってきてくれます。デザートもあります。コーヒーはスタバです。
3.実践ビジネス英語 2014/12 End-of-Life Plan 1,2,3,4,5,6



■前回の復習です

unequivocally
half-heartedly
wind up
fob off
making of
rise to the occasion
step up to the plate
deliver the goods





■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています

He didn't have to wordy about outliving his money.

Mom and Dad exercised regularly, watched their weight, didn't smoke and went easy on alcohol.

My father got wind of it, and says he wants to be part of the conversation when we meet again during the holiday's.

He never leaves anything to chance.

Dad doesn't want his send-off to be too solemn an affair.







以下の例文はtwitterから採取しました。
ビニエットの文章よりtwitterの文章の方が例文としては完結していて、よい感じです。




★outlive one's money, 生活費が尽きる

He didn't have to wordy about outliving his money.

ex) Make your money grow. Why? Because you don't want to outlive your money. Don't work for money, make money work for you.


★go easy on alcohol, アルコールを控えめにする

Mom and Dad exercised regularly, watched their weight, didn't smoke and went easy on alcohol.

ex) #TravelTip: Go easy on alcohol when in-flight. Its affects are amplified with the cabin pressure, making it more potent and dehydrating.


★get wind of, ...を聞きつける[嗅ぎ付ける]

My father got wind of it, and says he wants to be part of the conversation when we meet again during the holiday's.

ex) If you get wind of anything...get me on my radio.. Code word is santasgotabrandnewbag....


★never leave anything in chance, 何事も決して運に任せない

He never leaves anything to chance.

ex) Give 110% in everything you do... Never leave anything to chance.. Always be able to look back & say no regrets win or lose I gave it my all


★send-off, 葬式、お別れの会

Dad doesn't want his send-off to be too solemn an affair.

ex) Wonderful beautiful send off for our wonderful beautiful friend and colleague today. Tears and much laughter.

■前回の復習の答えです

unequivocally, はっきりと、明快に、あいまいではなく
half-heartedly, いいかげんに、本腰を入れないで
wind up, 結局...になる、...という羽目になる
fob off, (不良品、偽物など)をつかませる
making of, ...の素質 [要素]
rise to the occasion, 難局にうまく対処する
step up to the plate, 先頭に立って行動する
deliver the goods, 期待に添う

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2014年12月25日 05:29に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「実践ビジネス英語 2014/11 Analyzing Public Apologies 4,5,6 ★ なんと,」です。

次のブログ記事は「実践ビジネス英語 2014/12 Watch Out for Scam 1,2,3,4,5,6 ★ 術後一ヶ月」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。