実践ビジネス英語 2014/8 Lesson 10 Gentrification 1,2,3 ★ bat house

|
米国赴任70週目が終了。

先週紹介したIce Bucket Challengeですが、批判的な意見も出てきて思わぬ展開となっていますね。
これからは氷水をかぶるだけでは目新しくないので、いかにアレンジするかが腕の見せ所となるのでしょう。


最近、近くにある郡立公園 Joseph D Grand County Parkに行きました。夕暮れに開催されたパークレンジャーによる動物講座に参加しました。

パークレンジャーとはたぶん公園の管理人です。

付近で見られる動物、シカ、コヨーテ、ウザギ、ボブキャット、フクロウ、ヘビなどの皮や剥製を展示し、解説していました。

そこでコウモリの巣を見ました。それは薄い木製の箱状で、内部が板でさらに薄い空間に区切られているようでした。その公園ではその箱がいくつも設置されており、そこでコウモリを住まわせていました。

日没と同時に巣から小さなコウモリが次々に餌探しのために森に飛び立っていく様が動物講座のクライマックスでした。

コウモリを保護するという発想はそれまでなかったのですが、コウモリを保護している理由はレンジャーによると、虫を食べるから、ということでした。

コウモリの巣はbat boxまたはbat houseと呼ばれているようです。

IMG_3140.jpg
これがbat houseです。
3.実践ビジネス英語 2014/8 Lesson 10 Gentrification 1,2,3

■前回の復習です

have got no end of
forlorn
kick back in
be on the lookout for
hapless
shipshape


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています

She's taken to life in the Big Apple.

We lucked out  and found what I would describe as a rather plush apartment in the Bedford-Stuyvesant neighborhood in Brooklyn.

I got the lowdown, as Americans like to say, on how the area has changed from some longtime local residents.

I sympathize with their efforts to protect the interests of people who've always called Bed-Stuy home.

It refers to better-off people moving into an area where lower-income people live.

Older residents and businesses can find themselves priced out of the neighborhood as rents and house prices rise.





以下の例文はtwitterから採取しました。
ビニエットの文章よりtwitterの文章の方が例文としては完結していて、よい感じです。

★take to life in the Big Apple, ビッッグアップルでの生活が好きになる

She's taken to life in the Big Apple.

ex) In "Anna Karenina," how does Levin take to life in Moscow?
Try our Russian lit quiz! http://

https://twitter.com/MarjorieKehe/status/468406373378981888


★luck out, 幸運に恵まれる

We lucked out  and found what I would describe as a rather plush apartment in the Bedford-Stuyvesant neighborhood in Brooklyn.

ex) When you really like someone, don't push them away. Who knows who will luck up when you luck out. #LearningFromMistakes
https://twitter.com/DeziraiSheng/status/505503616736960512


★get the lowdown, 内幕を知る、真相に迫る

I got the lowdown, as Americans like to say, on how the area has changed from some longtime local residents.

ex) MATCH REPORT: Get the full lowdown on Albion's 3-0 defeat at Swansea here 
https://twitter.com/WBAFCofficial/status/505746443383349248


★call a place home, ある場所を故郷と呼ぶ

I sympathize with their efforts to protect the interests of people who've always called Bed-Stuy home.

ex) Happy move-in day to the @univpugetsound class of 2018! Enjoy your next 4 years in this wonderful place we call home. 
https://twitter.com/DeltaIotaTheta/status/502871654431989760

今は大学の新年度が始まる時期らしく、同僚が数日前からLAへ子供の大学入学のため付き添いに行きました。


★better-off より裕福な、いっそう暮らし向きがよい

It refers to better-off people moving into an area where lower-income people live.

ex) Why You're Better Off With A Creative Brain Than An 'Intelligent' One
https://twitter.com/EliteDaily/status/505772073294508032


★be priced out, 高額すぎて手が出ない

Older residents and businesses can find themselves priced out of the neighborhood as rents and house prices rise.

ex) Birmingham is like the city of choice for broke Londoners or Londoners who have been priced out of the city
https://twitter.com/asholles/status/505237664275378176


■前回の復習の答えです

have got no end of, ...には枚挙にいとまがない、際限のない...
forlorn, うら寂しげな、惨めな、孤独な
kick back in, ...で休憩する
be on the lookout for, ...を探している、...に目を光らせている
hapless, 哀れな、不運な
shipshape, 整然とした、きちんと整理された

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2014年9月 2日 11:52に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「実践ビジネス英語 2014/8 Lesson 9 Stress-Free Vacation 4,5,6 ★ Ice Bucket Challenge」です。

次のブログ記事は「実践ビジネス英語 2014/8 Lesson 10 Gentrification 4,5,6 ★ Lost satellite reception. 」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。