NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/12 Lesson 17 Hospital Food, Airline Food 1-6★米国に行ってきました。

|

毎週の予定が2週間ぶりになってしまいました。


サンタクララに1週間出張に行ってきました。サンタクララとはシリコンバレーの南の端にある街です。生の英語会議に圧倒されてしまいました。リスニングが駄目ですね。ビジ英を含めて、今まで勉強してきたのとはまるで違う英語のように聞こえるのです。これは何とかしなくてはいけません。


前回のレッスンのOffice Holiday Partyに関する話題ですが、杉田先生に、なぜ二次会が駄目なのかをBBSで質問してみたところ、お返事をいただけました。


アメリカは車社会なのでという事だそうです。今回の出張でも、むこうの人はみなさん車通勤なので外ではあまり飲めないことがわかりました。


http://www.ethospathoslogos.com/ のBBSからどうぞ。


むこうのオフィスにはクリスマスツリーが飾ってありました。キリスト教は西海岸ではまだ幅を利かせているのでしょう。気候的には日本よりは暖かかったですが、日本同様の寒い日もありました。


帰りのフリーウェイで事故渋滞にはまり、飛行機に乗れ遅れ、もう一泊したのは貴重な経験です。おかけでサンフランシスコ観光やら、蟹を食べたりすることができました。

3.実践ビジネス英語


■NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/12 Lesson 17 Hospital Food, Airline Food 1-6


■前回の復習です


on the face of it

add another wrinkle

lean toward

secular

pushy



■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています


I was laid up for two days.


You almost make me want to check into my local hospital to sample the haute cuisine.


Because of chemotherapy, it can be difficult for them to swallow or taste their food, and they're often nauseous.


Hospitals may be upgrading their food, but I'm not going to hold my breath waiting for airlines to improve their act menu-wise.


In the last two decades or so, most airline food has been in terminal decline, mainly because of massive cost-cutting.



★be laid up, (病気やけがで)寝込んでいる


このlaidはlayの過去分詞です。

<修正しました>

★haute cuisine, 高級料理


the preparation and cooking of high-quality food following the style of traditional French cuisine:



★nauseous, 吐き気を催した


affected with nausea; feeling inclined to vomit:


ex) A day later I became nauseous, was vomiting, and I started bumping into the wall - I couldn't walk straight.


nausea 吐き気

★hold one's breath, 期待する


be in a state of suspense or anticipation


ex) There are still a lot of people holding their breath, wondering how this launch will go.


★be in terminal decline, 衰退の一途をたどっている、悪くなる一方である


certain to get worse and come to an end


ex) The industry is in terminal decline.


http://oaadonline.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/terminal_2



■もう一度読んでみよう


I was laid up for two days.


You almost make me want to check into my local hospital to sample the haute cuisine.


Because of chemotherapy, it can be difficult for them to swallow or taste their food, and they're often nauseous.


Hospitals may be upgrading their food, but I'm not going to hold my breath waiting for airlines to improve their act menu-wise.


In the last two decades or so, most airline food has been in terminal decline, mainly because of massive cost-cutting.


■前回の復習の答えです


on the face of it, 一見したところ、表面上は

add another wrinkle, 別の問題をもたらす

lean toward, (ある考え、意見など)に傾く、...を支持する傾向がある

secular, 宗教色のない、非宗教色の、世俗の

pushy, 厚かましい、強引な

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2012年12月23日 09:04に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/11 Lesson 16 Office Holiday Party 4,5,6 ★アメリカでは二次会はNG★デイヨミからの逆かぶり」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2012/12 Lesson 18 Money and Happiness 1,2,3 ★ Big Bang Theory ★ Bizmatesの教え方とは」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。