NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/11/3 Lesson 15 The New American Consumer (2) ★東日本大震災とソーシャルメディア

|
1.身の回りのことなど

前回、津田大介さんの有料メルマガを紹介しましたが、先日、藤沢まで講演を聴き
に行きました。講演のタイトルは「東日本大震災とソーシャルメディア」。

twitterと革命、震災にソーシャルメディアはどう役にたったか、などについて
90分語られています。興味のある方は下の動画をどうぞ。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2.英語に関するあれこれ

英語本を2冊入手しました。面白かったら紹介します。

3.実践ビジネス英語


■NHKラジオ  実践ビジネス英語 2011/11/3 Lesson 15 The New American Consumer (2)


■前回の復習です

sparing
tony
shocker
swanky suburbs
put something down to
consignment store
thrive
stigma
fall away
well-off


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています

Stocking used clothes in a store that also sold new, regular-priced
goods might have driven well-heeled customers away.

Buying at stores and eating at restaurants they might previously have
shunned is seen as a frugal badge of honor these days.

Name brands have lost their cachet.

The "shop till you drop" era is definitely passe.

I find myself spending far less time aimlessly milling about my local mall.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
well-heeled, 金持ちの
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Someone who is well-heeled is wealty.

ヘザーさんの解説では、かかとの高い靴を履く人は金持ち、ということでした。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
shun, 避ける、遠ざける
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
If you shun someone or something, you deliberately avoid them or keep
away from them.

ex) From that time forward everybody shunned him.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
badge of honor, 名誉のしるし
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
Any feature which is regarded as a sign of a particular quality can be
referred to as a badge.

ex) Being a Communist was a badge of honour for thousands of trade
union activists.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
lose one's cachet, 高い評価を失う、特別なものでなくなる
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
If someone or something has a certain cachet, they have a quality
which makes people admire them or approve of them. [WRITTEN]

ex) A Mersedes carries a certain cachet.

cachetの発音には注意しましょう。
きゃせい(せいにアクセント)です。
イギリス発音では、きゃにアクセントです(コウビルドより)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
passe, 古めかしい、過去の(フランス語から)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
If someone describes something as passe, they think that it is no longer
fashionable or that it is no longer effective.

ex) Punk is passe...

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
mill about, ...をぶらぶらする
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
When a crowd of people mill around, mill about, or mill round, they all
move around within a particular place or area.

ex) There were hundreds of boys and girls milling around on the lawn.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
in reaction to, ...に対して、...を受けて
surgical, 外科手術の、(外科手術のように)とても慎重な
"shop till you drop" era, 「(へとへとになるほど)思う存分買い物をする」時代
impulse buying, 衝動買い
outmoded, 流行遅れの、時代遅れの

■もう一度読んでみよう

Stocking used clothes in a store that also sold new, regular-priced
goods might have driven well-heeled customers away.

Buying at stores and eating at restaurants they might previously have
shunned is seen as a frugal badge of honor these days.

Name brands have lost their cachet.

The "shop till you drop" era is definitely passe.

I find myself spending far less time aimlessly milling about my local mall.


■前回の復習の答えです

sparing, 節約する、控えめの
tony, 上流階級の、粋な
shocker, ショッキングなこと、ぎょっとさせること
swanky suburbs, おしゃれな郊外の住宅地
put something down to, (物事)を...のせいだと思う
consignment store, 委託販売店
thrive, 繁盛する、栄える
stigma, 汚名、不名誉、恥ずべきこと
fall away, 減少する、なくなる
well-off, 裕福な、お金に不自由しない

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2011年11月11日 21:35に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/11/2 Lesson 15 The New American Consumer (1)★津田大介の「メディアの現場」★Real英会話」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/11/4 Lesson 15 The New American Consumer (3)★Podcast Award 2011 ★Stanford大学が授業を公開 」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。