土曜日のTEDxTokyo、お昼過ぎに見てみたら、ちょうど石井先生の
スピーチでした。
石井先生のマシンガントークはこちら。(YouTube)
他にもいろいろなスピーチが10分ずつありますから、
見てみて下さい。10分と短いのが聞きやすいですね。
見逃された方には、木曜深夜0時25分から再放送があります。
土曜の夜はNHKの会社の星でした。
番組の内容は以下にまとまっています。
http://www.nhk.or.jp/kaisha/archives/110521/index.html
千田先生がディクテーションと音読の効用を解説されていました。
我々もビジ英でやるべきなんでしょうかね。
とりあえずビニエットを文章ごとに5回ずつ音読してみました。
なかでも計測器メーカーに勤める寺地さんの勉強法が驚くほど私と同じ
だったのに驚きました。
(1)無料アプリ
(2)スカイプ英会話
(3)英会話サークル
の3つです。
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/05/18 Lesson 4 Secure Air Travel (1)
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html
■前回の復習です
have (got) one's work cut out for one
fill someone's shoes
be spoiled for choice
humbling feeling
come in all shapes and sizes
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています
I've been up to my neck in work getting ready to visit the
West Coast.
It spells out in black and white the dangers facing air
passengers these days and the precautions they can
take to make traveling a safer experience.
I like to think of myself as a hardened road warrior when it
comes to business travel, but that list of risks and safety
measures made me feel just a bit paranoid.
I'm starting to get cold feet about getting getting on that
big bird.
What exactly does it say about air travel security and
how to steer clear of trouble?
──────────────────────────────────────
be up to one's neck, とても忙しい、かかりきりである
──────────────────────────────────────
If you say that someone is up to their neck in something
bad such as debt or corruption, you mean that they are
very deeply involved in it. [INFORMAL]
ex) The prime Minister was up to his neck in scandal.
「悪い活動で忙しい」という解説ですね。
──────────────────────────────────────
in black and white, 文書で、はっきりと
──────────────────────────────────────
If someone sees things in black and white, they see complex
issues in simple terms of right and wrong. If a situation
appears black and white, it seems to be a simple question
of right and wrong, although it may in fact be very complex.
These expressions are often used to criticize people who
treat complex things in a very simple way.
You can also talk about a black and white question or issues,
or about seeing things in black and white terms.
ex) The media portray the news in black-and-white terms.
「単純に表現しすぎる」という悪い意味のようですね。
──────────────────────────────────────
hardened, 常習的な、経験豊富な、鍛えられた
──────────────────────────────────────
If you describe someone as hardened, you mean that they
have had so much experience of something bad or
unpleasant that they are no longer affected by it in the way
that other people would be.
ex) hardened criminals
hardened politicians
「悪いことや不快なことに慣れている」という意味のようです。
──────────────────────────────────────
get cold feet about, ...におじけづく、...が怖くなる
──────────────────────────────────────
If you get cold feet or have cold feet about something,
you are not sure whether you want to do it, or you become
too nervous and worried to do it.
ex) I feel your boyfriend got cold feet about being in a
committed relationship. He may even have fallen
out of love.
──────────────────────────────────────
steer clear of trouble, トラブルを避ける
──────────────────────────────────────
If you steer clear of someone or something, you
deliberately avoid them.
ex) I think a lot of people, women in particular, steer clear
of these sensitive issues.
deliberatelyが鍵のようです。
──────────────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────────────
preachy, 説教じみた、お説教臭い
eye-opener, 目を開かせるもの
intimidating, (人を)不安にさせる[おじけづかせる]
paranoid, 被害妄想の、被害妄想にとりつかれた
■もう一度読んでみよう
I've been up to my neck in work getting ready to visit the
West Coast.
It spells out in black and white the dangers facing air
passengers these days and the precautions they can
take to make traveling a safer experience.
I like to think of myself as a hardened road warrior when it
comes to business travel, but that list of risks and safety
measures made me feel just a bit paranoid.
I'm starting to get cold feet about getting getting on that
big bird.
What exactly does it say about air travel security and
how to steer clear of trouble?
■前回の復習の答えです
have (got) one's work cut out for one, (人)が苦労する、
(人)にとって一大事である
fill someone's shoes, (人)の代役を果たす、(人)の後任となる
be spoiled for choice, (選択肢が多くて)選ぶのに困る、
より取り見取りで決めかねる
humbling feeling, 謙虚な[屈辱的な、惨めな]気分
come in all shapes and sizes, さまざまな種類がある[いる]
多種多様だ、多彩だ