先日ロシアで開催されたフィギュアスケート選手権で優勝した
安藤美姫選手のインタビューです。
フジテレビの放送ではカットされたといわれている部分です。
英語のみならず、ロシア語まで理解するミキティ。。。
立派としかいえません。
YouTubeの他の動画によると、安藤選手はアメリカを活動の
拠点にしていたということです。
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 2011/04/29 Lesson 3 Smart Job Interviewing (3)
番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html
■前回の復習で
stale cliche
stock phrase
self-motivated
stick in someone's craw
tip the balance in someone's favor
result-oriented
showcase
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています
Besides begin trite, those cliched phrases really don't tell
you anything special about the applicant.
It's an oft-repeated claim that the average American will
have seven careers in their lifetime.
I found that rather presumptuous, if not downright greedy.
I want to hear concrete examples of how they've developed
and used those alleged skills.
Or is that the norm in today's fast-paced business world?
──────────────────────────────────────
trite, ありふれた、陳腐な
──────────────────────────────────────
= cliche
If you say that something such as an idea, remark, or story
is trite, you mean that it is dull and boring because it has
been said or told too many times.
ex) The simple concepts he had been taught now sounds
trite and naive.
──────────────────────────────────────
oft-repeated claim, しばしば繰り返される主張
──────────────────────────────────────
oft-
Oft combines with past participles to form adjectives that
mean that something happens or is done often.
[LITERARY]
ex) The Foreign Secretary's views on the treaty are
well-documented and oft-repeated.
──────────────────────────────────────
downright, まったく、とんでもなく、紛れもなく
──────────────────────────────────────
You use downright to emphasize unpleasant or bad
qualities or behaviour.
ex) ideas that would have been downright dangerous
if put into practice.
──────────────────────────────────────
alleged, 申し立てられた、...であるとされている
──────────────────────────────────────
An alleged fact has been stated but has not been proven
to be true. [FORMAL]
ex) a list of alleged war criminals.
──────────────────────────────────────
norm, 標準、基準、普通のこと、当たり前のこと
──────────────────────────────────────
If you say that a situation is the norm, you mean that
it is usual and expected.
ex) Families of six or seven are the norm in Borough Park.
──────────────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────────────
なしです。
■もう一度読んでみよう
Besides begin trite, those cliched phrases really don't tell
you anything special about the applicant.
It's an oft-repeated claim that the average American will
have seven careers in their lifetime.
I found that rather presumptuous, if not downright greedy.
I want to hear concrete examples of how they've developed
and used those alleged skills.
Or is that the norm in today's fast-paced business world?
■前回の復習の答えです
stale cliche, 陳腐な決まり文句、使い古された常とう句
stock phrase, 決まり文句
self-motivated, 自発的な、自主的な、意欲的な
stick in someone's craw, (人)のしゃくにさわる、
(人)にとって我慢ならない、(人)をいらつかせる
tip the balance in someone's favor, (人)にとって有利に働く
result-oriented, 結果重視の
showcase, 披露する、売り込む