NHKラジオ 実践ビジネス英語 Decluttering (5) 9/23 2010 フォロワーもツイートも量より質! 米人気コラムニストに学ぶTwitter活用術

|
Twitterをお使いの方、フォロワーは何人いますか。

フォロワー数は30人でOK。

幸せな内容のツイートをし、プロフィール写真も幸せな写真にしよう。

さすれば他者に影響を与えることができる!

その理由とは、、、?

フォロワーもツイートも量より質! 米人気コラムニストに学ぶTwitter活用術

http://journal.mycom.co.jp/articles/2010/10/04/twitter4tips/index.html
20100919230857
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Decluttering (5) 9/23 2010

番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html




■前回の復習です。答えは最後で

set aside
no offense
be slack about
tidy up
lack of concern for others
Procrastination is the thief of time.

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

I find that kind of selfish rudeness just appalling.

On top of that, people who get over lateness or 
procrastination problems develop a sense of freedom and 
greater personal self-satisfaction.

I'd love to talk some more, but I'd better get a move on
if I don't want to be late for my next meeting!

To know that a meeting can't start without them is 
a power trip for that kind of person.

──────────────────────────────
appalling, ぞっとするような、ひどい
──────────────────────────────
Something that is appalling is so bad or unpleasant that is
shocks you.

ex) They have been living under the most appalling conditions
for two months.

──────────────────────────────
self-satisfaction, 自己満足
──────────────────────────────
Self-satisfaction is the feeling you have when you are
self-satisfied.

ex) He tried hard not to smile in smug self-satisfaction.

──────────────────────────────
get a move on, 急ぐ、急いでいく
──────────────────────────────
If you tell someone to get a move on, you are telling them
to hurry. [INFORMAL]

──────────────────────────────
power trip, 権力の誇示、親分気取り
──────────────────────────────
An action undertaken chiefly for the gratification associated 
with the exercise of power over another or others:

http://www.thefreedictionary.com/power+trip

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
last-minute panic, 土壇場でのパニック
in one's time, 以前に、これまでに

■もう一度読んでみよう

I find that kind of selfish rudeness just appalling.

On top of that, people who get over lateness or 
procrastination problems develop a sense of freedom and 
greater personal self-satisfaction.

I'd love to talk some more, but I'd better get a move on
if I don't want to be late for my next meeting!

To know that a meeting can't start without them is 
a power trip for that kind of person.

■前回の復習の答えです

set aside, (金・時間など)を取っておく[割く]
no offense, 気を悪くしないでください、悪気はありません
be slack about, ...にいいかげんである、...にだらしない
tidy up, 整頓する、片付ける
lack of concern for others, 他人への気遣いを欠くこと
Procrastination is the thief of time. , ぐずぐずするのは時間の泥棒

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年10月 6日 00:21に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Decluttering (4) 9/22 2010」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Decluttering (6) 9/24 2010 今回のテーマは整理整頓。最近、厚紙ではさむ形式のファイリングを始めました。」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。