NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Politics (4) 9/8 2010

|
先日Skytalkの先生から海外ドラマを見るといいわよ~と
Webサイトを紹介されました。そこにはたくさんの海外番組
がある程度無料で見れます。Gyaoの海外版です。

そこでコメディドラマを見てみました。最初は普通のコメ
ディーでしたが、入院するシーンで出演者の空気が変わります。

患者:「黒人の医者にはかかりたくない。変えてくれ」
医者:「なぜ?」
患者:「黒人はアファーマティブアクションで大学に入っている
から信用できない」
医者:「私は優秀だ(怒)」

上の患者と医者はどちらも黒人です。

コメディだったのが急にシリアスになってビツクリしました。
20100911111352
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Politics (4) 9/8 2010



番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html


■前回の復習です。答えは最後で

make for
fulfilling
marginalize
hit the nail on the head
in the thick of things
go-ahead, can-do outlook

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

There are no hard-and-fast rules when it comes to networking.

But seriously, sometimes I really am conscious of being the
new kid on the block.

Another problem for me is being seen as too eager to gain
the approval of my superiors.

Someone who tries to score points with his or her superiors
by flattering them or being subservient.

──────────────────────────────
hard-and-fast, 厳重な、厳格な
──────────────────────────────
If you say that there are no hard and fast rules, or that
there is no hard and fast information about something, you
are indicating that there are no fixed or definite rules
or facts.

ex) At the moment there's no hard and fast timetable.

──────────────────────────────
seriously, まじめな話だが、冗談はさておき、本当のところ
──────────────────────────────
You use seriously to indicate that you are not joking and
that you really mean what you say.

ex) Seriously, I only smoke in the evenings.

──────────────────────────────
superior, 上司
──────────────────────────────
Your superior in an organization that you work for is a
person who has a higher rank than you.

ex) The company president, and my immediate superior, was
the dynamic Harry Stokes.

──────────────────────────────
flatter, おだてる、お世辞を言う、ごまをする
──────────────────────────────
If someone flatters you, they praise you in an exaggetrated
way that is not sincere, because they want to please you or
to persuade you to do something.

ex) I knew she was just flattering me.

──────────────────────────────
subservient, 人の言いなりになる、追従的な
──────────────────────────────
If you are subservient, you do whatever someone wants you
to do.

ex) Her willingness to be subservient to her children
isolated her.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
I know where you're coming from. , あなたの気持ちはわかります。
score points with, ...を喜ばせる、...に取り入る、...の点数を稼ぐ
new kid on the block, 新入り、新参者

■もう一度読んでみよう

There are no hard-and-fast rules when it comes to networking.

But seriously, sometimes I really am conscious of being the
new kid on the block.

Another problem for me is being seen as too eager to gain
the approval of my superiors.

Someone who tries to score points with his or her superiors
by flattering them or being subservient.

■前回の復習の答えです

make for, ...をもたらす
fulfilling, 満足のいく、充実した
marginalize, 片隅に追いやる、(わざと)過小評価する
hit the nail on the head, (人の発言が)的を射る、まさにその
とおりである
in the thick of things, 状況の真っただ中に[で]、活動の第一線に[で]
go-ahead, can-do outlook, 前向きで意欲的な姿勢

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年9月19日 23:27に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Politics (3) 9/3 2010」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Politics (5) 9/9 2010」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。