NHKラジオ 実践ビジネス英語 Generation Gap (5) 3/11 2010

|

地道に3週目に入りました。

カジキのローズマリー風味&ホットサラダ△
野菜たっぷりハンバーグ○
具だくさんちらしずし△
スペイン風オムレツ○
鶏肉ジャガ&ナスのおかかじょうゆ○
イカと野菜のピリ辛パスタ
ハヤシライス&レタスのレモンサラダ
鶏とアサリの大漁スープ○○○
豚肉の簡単ロースト&ボイルサラダ
トマトたっぷりのエビチリ△

を作りました。評価は○と△で。

ちらしずしはなぁ、絶対10分じゃ作れないって。

この著者、一人分は電子レンジ調理をおすすめしている
のですが、エビチリとか電子レンジではなかなかうまく
調理ができません。


Twitterネタ。

NHKのゴカクル(gokakuru)が定期的につぶやくやつ、
なかなかいいです。

TOEICの頻出語を流してくれる、TOEIC_BOTもなかなか。

どちらも自然に目に入るので、確認が簡単です。


もうひとつ。

インターネットでラジオが聞けるradiko.jp。
ただし、関東関西地区のみですが 。


NHKも対応してほしいですね!

20100224130943
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Generation Gap (5) 3/11 2010



■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

Age labering can be pretty confusing, and cutoff dates
vary widely depending on who you listen to.

But the name, popularized by the title of a novel by Douglas
Coupland, was rivaled by baby busters, obviously a play on
baby boomers.

They were also called "slackers," which is not exactly
complimentary, and the 13th Generation, based on the idea
they're the 13th distinct age group since America was founded.

That gave rise to the term "counterculture" to describe
disaffected young people of the era who rejected many of
the value held by their parents.

──────────────────────────────
cutoff date, 締め切り日、期限
──────────────────────────────
Generation Gap (1)より

A cut-off or a cut-off point is the level or limit at which 
you decide that something should stop happening.

ex) The cut-off date for registering is yet to be announced.

cutoff date だけだと確かに、締め切り日 という意味でしょうが、
ビニエットでは「世代の区切りの年」という意味で使われています。

──────────────────────────────
play on, ...のもじり、...にかけたしゃれ
──────────────────────────────
Generation Gap (1)より

If a writer or speaker plays on or plays upon a particular
idea or word, he or she cleverly makes use of different
aspects of it, often for a humorous effect.

動詞のplay onです。

ex) Shatrow plays on a historical theme in his latest work.

──────────────────────────────
slacker, スラッカー(無目的な生き方をする若者)
──────────────────────────────
Generation Gap (1)より

If you describe someone as a slacker, you mean that they are 
lazy and do less work than they should.

ex) He's not a slacker, he's the best worker they've got.

──────────────────────────────
give rise to, ...を引き起こす、...を生む
──────────────────────────────
Generation Gap (3)より

If something gives rise to an event or situation, it causes
that event or situation to happen.

ex) Low levels of choline in the body can give rise to high
blood-pressure.

──────────────────────────────
counterculture, カウターカルチャー、反体制文化
──────────────────────────────
Generation Gap (3)より

Counter-culture is a set of values, ideas, and ways of
behaving that are completely different from those of the
rest of society.

ex) a history of British counter-culture.

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年3月16日 00:47に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Generation Gap (4) 3/10 2010」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Generation Gap (6) 3/12 2010」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。