NHKラジオ 実践ビジネス英語 New Leadership (4) 10/14 2009

|
北京への出張から無事戻りました。この話は次回に
まわすとして、今回は、delegating authorityについて
のお話です。

今回のビニエットで、delegating authority(権限の委任)
がリーダーに必要な決定だという話がありました。

そのとおりで、部下に適切に仕事を任せるのはリーダー
またはマネージャーの重要な仕事です。


偶然ですが、マイコミジャーナルに、権限の委任に関する
記事を書きました。

U.S.News & WORLD REPORTの「部下に仕事を任せる際の5つ
の間違い(原題: 5 Ways Managers Fail at Delegating)」
という記事の紹介なのですが、はてなブックマークで
600個に迫るはてぶが付くという、私にとって最高の人気記事
になっています。

部下への権限委譲という話題は、日本人の読者の心を
つかんだのでしょうね。

ぜひ、お読みください。そしてよろしければ
ご感想をお寄せください。

ご感想はこちらからどうぞ。

http://journal.mycom.co.jp/news/2009/10/16/008/index.html
20090909124844
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 New Leadership (4) 10/14 2009


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

In contrast, servant leadership's core idea is that the
leader is first and foremost a servant - someone who has
made a conscious decision to lead in order to better serve
others, not to increase their own power.

If I may add my two cents worth, the idea is that the leader
serves as the steward of an organization.

He or she has a strong natural inclination to serve others.

They realize that they can best do that by being a leader
who sets an example, takes the initiative and inspire
their colleagues.

──────────────────────────────
first and foremost, 何よりも、まず第一に
──────────────────────────────
You use first and foremost to emphasize the most important
quality of something or someone.

ex) I see myself, first and foremost, as a working artist.

──────────────────────────────
add one's two cents worth, 意見を言う、口を挟む
──────────────────────────────
your two cents' worth

If you have or you put in your two cents' worth, you give
your opinion about something, even if nobody has asked you
for it. People occasionally replace 'two' with another
number. This expression is used mainly in American English;
British expression is your two penn'orth.

ex) Your father kept telling me to hush up and don't be a
damn fool, but you know me, I had to put in my two cents'
worth.

──────────────────────────────
have a natural inclination to, もともと...したいという気持ち
がある
──────────────────────────────
An inclination is a feeling that makes you want to act in a
particular way.

ex) He had neither the time nor the inclination to think of 
other things.

──────────────────────────────
set an example, 手本を示す
──────────────────────────────
If you set an example, you encourage or inspire people by
your behaviour to behave or act in a similar way.

ex) An officer's job was to set an example.

──────────────────────────────
take the initiative, 率先して行う、イニシアチブを取る
──────────────────────────────
If you take the initiative in a situation, you are the
first person to act, and are therefore able to control
the situation.

ex) She knew she had to take the initiative and maintain
an aggressive game throught.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
make a conscious decision to, ...することを意図して決定する
steward, 世話役、幹事
inspire one's colleague, 同僚を鼓舞する
delegate authority, 権限 [職権] を委任する

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2009年10月18日 00:26に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 New Leadership (3) 10/9 2009」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 New Leadership (5) 10/15 2009」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。