英語コラムの連載11回目です。
必要以上!?のビジネス英語マスター術
本番間近! ひたすら問題集をこなすうちにTOEICへの疑問が湧いてきた...
http://journal.mycom.co.jp/column/bizenglish/011/index. html
ここで紹介しているYoutubeの動画は必見です。
TOEICがいかに簡単なテストであるかがわかります。
必要以上!?のビジネス英語マスター術
本番間近! ひたすら問題集をこなすうちにTOEICへの疑問が湧いてきた...
http://journal.mycom.co.jp/
ここで紹介しているYoutubeの動画は必見です。
TOEICがいかに簡単なテストであるかがわかります。
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Workplace Gossip (1) 8/26 2009
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。
Sounds a bit bizarre to me.
His wife is apparently a very jealous person and they'd
had quite a set-to.
Pretty juicy stuff.
One of them happens to have a family connection to the boss'
maid, and she spilled the beans about his difficulties.
My friend e-mailed the episode to his friends inside and
outside the company, speculating that this fracas would
lead to divorce.
──────────────────────────────
bizarre, 奇妙な、とっぴな
──────────────────────────────
Something that is bizarre is very odd and strange.
ex) The game was also notable for the bizarre behaviour
of the tema's manager.
──────────────────────────────
set-to, けんか、口論、取っ組み合い
──────────────────────────────
A set-to is a dispute or fight. [INFORMAL]
ex) This was the subject of a bit of a set-to between
Smith and his record company.
──────────────────────────────
juicy, (話などが)興味をそそる、おもしろい
──────────────────────────────
Juicy gossip or stories contain details about people's
lives, especially details which are normally kept private.
[INFORMAL]
ex) It provided some juicy gossip for a few days.
──────────────────────────────
spill the beans, うっかり秘密を漏らす
──────────────────────────────
If you spill the beans, you tell someone something that
people have been trying to keep secret.
──────────────────────────────
fracas, けんか(騒ぎ)、騒動
──────────────────────────────
A fracas is a rough, noisy quarrel or fight.
──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
the story behind the story, 裏話
speculate, 憶測する、推測する
be down on, ...に反感を持っている
back-channel communication, 裏で [非公式に] 交わされる話
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。
Sounds a bit bizarre to me.
His wife is apparently a very jealous person and they'd
had quite a set-to.
Pretty juicy stuff.
One of them happens to have a family connection to the boss'
maid, and she spilled the beans about his difficulties.
My friend e-mailed the episode to his friends inside and
outside the company, speculating that this fracas would
lead to divorce.
──────────────────────────────
bizarre, 奇妙な、とっぴな
──────────────────────────────
Something that is bizarre is very odd and strange.
ex) The game was also notable for the bizarre behaviour
of the tema's manager.
──────────────────────────────
set-to, けんか、口論、取っ組み合い
──────────────────────────────
A set-to is a dispute or fight. [INFORMAL]
ex) This was the subject of a bit of a set-to between
Smith and his record company.
──────────────────────────────
juicy, (話などが)興味をそそる、おもしろい
──────────────────────────────
Juicy gossip or stories contain details about people's
lives, especially details which are normally kept private.
[INFORMAL]
ex) It provided some juicy gossip for a few days.
──────────────────────────────
spill the beans, うっかり秘密を漏らす
──────────────────────────────
If you spill the beans, you tell someone something that
people have been trying to keep secret.
──────────────────────────────
fracas, けんか(騒ぎ)、騒動
──────────────────────────────
A fracas is a rough, noisy quarrel or fight.
──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
the story behind the story, 裏話
speculate, 憶測する、推測する
be down on, ...に反感を持っている
back-channel communication, 裏で [非公式に] 交わされる話