NHKラジオ 実践ビジネス英語 Retirement Plans (5) 8/20 2009

|
「はじめての課長の教科書」「はじめての戦略の教科書」
の酒井穣さんのコラムが@niftyではじまっています。


3分で身に付ける「課長の心得」

http://business.nifty.com/articles/column/


西山昭彦さんによる

3分で「英語」がやり直したくなる

というコラムも必見です。

■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Retirement Plans (5) 8/20 2009



■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

At first everyone laughed, but eventually Dan realized that
his wisecracks were resulting in more harm than good.

Harry didn't have time to cash his paycheck before he left
on his vacation. When he got to Hawaii, he discovered that
his company had gone under and the check had been canceled.

The exposure of political corruption was an earthshaking
revelation in Washington.

The newspaper company owns a major-league orchestra.

Time is of the essence.

──────────────────────────────
wisecrack, 冗談、皮肉
──────────────────────────────
A wisecrack is a clever remark that is intended to be amusing,
but is often rather unkind.

──────────────────────────────
go under, 倒産する
──────────────────────────────
If a business or project goes under, it becomes unable to
continue in operation or in existence.

ex) If one firm goes under it could provoke a cascade of
bankruptcies.

──────────────────────────────
revelation, 暴露、摘発
──────────────────────────────
A revelation is a surprising or interesting fact that is
made known to pwople.

ex) the seemingly everlasting revelations about his private
life

──────────────────────────────
major-league, 最高の、最重要な
──────────────────────────────
Major league people or institutions are impotant or
successful.

ex) James Hawes's first film boasts major-league stars.
boast (中立的な意味で)誇りにしている

──────────────────────────────
be of the essence, きわめて重要である
──────────────────────────────
If you say that something is of the essence, you mean that
it is absolutely necessary in order for a particular action
to be successful. [FORMAL]

ex) Speed was of the essence in a project of this type.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
bigwig, 実力者
crux of the matter, 問題の核心、肝心なところ
nothing to be sneezed at, 軽く見るべきではない

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2009年8月23日 12:37に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Retirement Plans (4) 8/19 2009」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Retirement Plans (6) 8/21 2009」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。