NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Perks (5) 6/11 2009

|
火曜日にみなとみらいの台湾小皿料理の店「阿里城」に行きました。
まあ、連れて行ってもらったのですが。

最初はがらんとしていましたが、
あっという間に満席になり、あとずっと満席のままでした。

料理は一皿300円台がメインで、早い、安い、うまいの三拍子。
特に、もやしいため、餃子などがおいしかったですねえ。

今の時代、人気が出るのもわかります。

■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Perks (5) 6/11 2009

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

The government's failure to assist flood victims was
nothing but callous.

Should I be surprised? He's been implicated in all
sorts of scandals since he took office.

We were disappointed we didn't clinch the government contract.

They're powerful rivals, but no one's immune to the ill
effects of a recession.

All the same, I'm sure you'll all be pleased to hear that
compared with some companies in our field, Great Lakes
isn't doing that badly, despite the challenging business
environment.

──────────────────────────────
callous, 無情な
──────────────────────────────
A callous person or action is very cruel and shows no
concern for other people or their feelings.

ex) his callous disregard for human life

──────────────────────────────
implicated, (犯罪などに)関与している
──────────────────────────────
If someone or something is implicated in a crime or a bad 
situation, they are involved in it or responsible for it.

ex) Eventually the President was implicated in the cover-up
and in 1974 was forced to resign to avoid impeachment.

──────────────────────────────
clinch a contract, 契約を獲得する
──────────────────────────────
If you clinch something you are trying to achieve, such as
a business deal or victory in a contest, you succeed in
obtaining it.

ex) Hibernian clinched the First Division title when
they beat Hamilton 2-0.

──────────────────────────────
ill effect, 悪影響
──────────────────────────────
Office Perks (1)より

If something has ill effects, it causes problems or damage.

ex) Some people are still suffering ill effects from the
contamination of their water.

──────────────────────────────
all the same, それでも、それにもかかわらず
──────────────────────────────
Office Perks (1)より

You can say all the same or just the same to introduce
a statement which indicates that a situation or your
opinion has not changed, in spite of what has happened
or what has just been said.

ex) Matt is weak and dependent, but you love him all the same.

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2009年6月19日 13:57に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Perks (4) 6/10 2009」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Perks (6) 6/12 2009」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。