NHKラジオ 実践ビジネス英語 Recession Chic (2) 4/2 2009

|
3年間使っているiPod nanoのバッテリが寿命になり、充電もできなく
なったので、先週、渋谷のApple Storeに持っていきました。

そしたら予約制ですとか言われ、
その場で2時間後の予約をさせられ
ました。2時間後に再び行ったら、旧式製品で部品がないので取り寄せ
になりますと言われその日はすごすごと帰宅。

部品が届いたとの連絡を受けて一週間後に再び渋谷に行ってきました。

バッテリー交換は6800円もするので、新しいnanoを買ってもよいのですが、
まあ新しい機能はいらないし、ということでバッテリ交換。

バッテリ交換されたnanoを動作確認してみると、にゃんと、新品になってる! 
お店の人によると、ほぼ新品になるそうです。

なんか得した気分。
今後も3年おきに6800円で新品に交換できるのか??
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Recession Chic (2) 4/2 2009




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

More and more people, from all walks of life, are cottoning on to the
idea of living a thrifty lifestyle.

And that means that bargains are snapped up very quickly.

Yes, and because of the recession, I bet donations to such stores are
down as people hang on to their clothes and other household items longer.

Many shops offer pick-up services for people who want to donates goods,
but they're having to cut back as it gets more expensive to operate
their vehicles.

──────────────────────────────
cotton on to, (言われなくても)...がわかるようになる、...に気がつく
──────────────────────────────
If you cotton on to something, you understand it or realize it.
[BRITISH, INFORMAL]

ex) At long last he has cottoned on to the fact that I'm not interested
in him!

──────────────────────────────
snap up, ...をすぐに買う、...をひったくる
──────────────────────────────
If you snap something up, you buy it quickly while it is cheap before
anyone else can buy it.

ex) U.S. and European pension funds have been snapping up shares
of steel companies.

──────────────────────────────
hang on to, ...を処分せずにとっておく
──────────────────────────────
You can also say that you hang onto something when you keep it even
through it may not be usueful or valuable.

ex) We can hang onto the old jacket for another season.

──────────────────────────────
cut back, ...を減らす、...を縮小する
──────────────────────────────
If you cut back something such as expenditure, you reduce it.

ex) Congress cut back the funds for NASA's space programme.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
be hard hit, 大打撃を受ける
it's fair to say, ...と言っていいだろう
go in regular cycles, 一定のサイクルで循環[反復]する
with no thought for tomorrow, 明日のことなど考えずに
count one's pennies,出費を切り詰める
for some time, 長期間
walk of life, 社会の階層

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2009年4月 6日 23:56に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Recession Chic (1) 4/1 2009」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Recession Chic (3) 4/3 2009」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。