来週、松山に出張で行くのですが、観光ガイドを読んでいたら
司馬遼太郎の「坂の上の雲」ゆかりの地と知りました。
そこで坂の上の雲(全八巻)を読んでいます。一巻目を読み終え
ましたが、非常に面白いですね。
江川達也の日露戦争物語(漫画)と登場人物が重なっているのと、
日経ビジネスでも1年位前に特集されていた(が小説を読んでい
なかったのでピンとこなかった)のを思い出しました。
坂の上の雲〈1〉 (文春文庫)司馬 遼太郎
http://www.amazon.co.jp/dp/4167105764/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22
司馬遼太郎の「坂の上の雲」ゆかりの地と知りました。
そこで坂の上の雲(全八巻)を読んでいます。一巻目を読み終え
ましたが、非常に面白いですね。
江川達也の日露戦争物語(漫画)と登場人物が重なっているのと、
日経ビジネスでも1年位前に特集されていた(が小説を読んでい
なかったのでピンとこなかった)のを思い出しました。
坂の上の雲〈1〉 (文春文庫)司馬 遼太郎
http://www.amazon.co.jp/dp/4167105764/ref=nosim/?tag=englishbbss05-22
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Career Activist (4) 7/23 2008
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。
I'm learning to do my share without the excuse of a full
briefcase.
When endless work is the be-all and end-all, you don't have
any quality time left for your loved ones, which can lead to
feelings of loneliness and isolation all around.
In the quality-of-life crowd, though, young parents are not
looking to workaholics for role models.
None of us want to be stuck in a rut.
We want to spread our wings and fly as high as the sky.
──────────────────────────────
do one's share, 自分の分担をこなす
──────────────────────────────
If you have or do your share of something, you have or do
an amount that seems reasonable to you, or to other people.
E-DICより
やっつけ仕事がどういうものかは知っていますし、多分私もそれな
りにやってはきたでしょう。
I'm aware of what hack writing is, and I've probably done my
share.
──────────────────────────────
be-all and end-all, いちばん大事なもの
──────────────────────────────
If something is the be-all and end-all to you, it is the only
important thing in your life, or the only important feature
of a particular acitivity.
E-DICより
You must remember: sales are the be-all and end-all of this
business. No sales, no company.
忘れるなよ。この業界では売り上げがすべてなんだ。
売り上げがだめになれば会社もだめになるんだからな
──────────────────────────────
quality-of-life crowd, 生活の質にこだわる連中
──────────────────────────────
A particular crowd is a group of friends, or a set of people
who share the same interests or job. [INFORMAL]
ex) All the old crowd have come out for this occasion.
──────────────────────────────
be stuck in a rut, 閉塞状況にある、マンネリ化する
──────────────────────────────
If you say that someone is in a rut, you disapprove of the
fact that they have become fixed in their way of thinking
and doing things, and find it difficult to change. You can
also say that someone's life or career is in a rut.
E-DICより
Our life is in a rut. Maybe we ought to take a vacation.
われわれの生活はマンネリ化している。休暇を取ったほうがいい
かもしれない
──────────────────────────────
spread one's wings, 能力を発揮する、自分の力を試す
──────────────────────────────
If you spread your wings, you do something new and rather
difficult or move to a new place, because you feel more
confident in your abilities than you used to and you want
to gain wider experience.
E-DICより
"Why did you take such a difficult job if you don't need the
money?"
"Like many housewives, I felt I wanted to stretch my wings."
「お金の必要がないんだったら,どうしてそんな難しい仕事に就い
たの?」
「多くの主婦と同じで,私も自分の力を発揮したいと思ったのよ」
──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
put on pounds, 体重が増える、太る
provoke someone to, (人)を挑発して...させる、(人)を...するよう
駆り立てる、(人)を刺激して...させる
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。
I'm learning to do my share without the excuse of a full
briefcase.
When endless work is the be-all and end-all, you don't have
any quality time left for your loved ones, which can lead to
feelings of loneliness and isolation all around.
In the quality-of-life crowd, though, young parents are not
looking to workaholics for role models.
None of us want to be stuck in a rut.
We want to spread our wings and fly as high as the sky.
──────────────────────────────
do one's share, 自分の分担をこなす
──────────────────────────────
If you have or do your share of something, you have or do
an amount that seems reasonable to you, or to other people.
E-DICより
やっつけ仕事がどういうものかは知っていますし、多分私もそれな
りにやってはきたでしょう。
I'm aware of what hack writing is, and I've probably done my
share.
──────────────────────────────
be-all and end-all, いちばん大事なもの
──────────────────────────────
If something is the be-all and end-all to you, it is the only
important thing in your life, or the only important feature
of a particular acitivity.
E-DICより
You must remember: sales are the be-all and end-all of this
business. No sales, no company.
忘れるなよ。この業界では売り上げがすべてなんだ。
売り上げがだめになれば会社もだめになるんだからな
──────────────────────────────
quality-of-life crowd, 生活の質にこだわる連中
──────────────────────────────
A particular crowd is a group of friends, or a set of people
who share the same interests or job. [INFORMAL]
ex) All the old crowd have come out for this occasion.
──────────────────────────────
be stuck in a rut, 閉塞状況にある、マンネリ化する
──────────────────────────────
If you say that someone is in a rut, you disapprove of the
fact that they have become fixed in their way of thinking
and doing things, and find it difficult to change. You can
also say that someone's life or career is in a rut.
E-DICより
Our life is in a rut. Maybe we ought to take a vacation.
われわれの生活はマンネリ化している。休暇を取ったほうがいい
かもしれない
──────────────────────────────
spread one's wings, 能力を発揮する、自分の力を試す
──────────────────────────────
If you spread your wings, you do something new and rather
difficult or move to a new place, because you feel more
confident in your abilities than you used to and you want
to gain wider experience.
E-DICより
"Why did you take such a difficult job if you don't need the
money?"
"Like many housewives, I felt I wanted to stretch my wings."
「お金の必要がないんだったら,どうしてそんな難しい仕事に就い
たの?」
「多くの主婦と同じで,私も自分の力を発揮したいと思ったのよ」
──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
put on pounds, 体重が増える、太る
provoke someone to, (人)を挑発して...させる、(人)を...するよう
駆り立てる、(人)を刺激して...させる