NHKラジオ 実践ビジネス英語 A Great Place to Work (1) 4/30 2008

|

ゴールデンウィークいかがお過ごしですか?

私は遠出もせずに部屋の中でブログの作り直しでもしようかと

思っています。

 

さて、今日は皆さんに一つディクテーションにチャレンジ

していただこうかと思います。

題材は、最近テレビで流れているMacBook airのコマーシャルソング

です。印象深い曲なので聞き覚えのある方も多いでしょう。

30秒ほどなのですが、なかなか難しいです。

http://www.youtube.com/watch?v=GBCfW9-hjKI

答えはWEBで調べればすぐ見つかりますが、まずは独力で

やってみましょう。

次回にスクリプトを発表します。


では.........

Maybe Jay was born a workaholic.
ジェイは生まれつきの仕事中毒。

に少し注目しました。bornのうしろに何かが省略されているのでしょうか。

 


■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

If not, tell it like it is.

This company is like my home away from home.

I immensely enjoy doing what I do.

To me, the boundary between work and home is blurry,
especially with technology.

He's an incurable workaholic.

 

 


──────────────────────────────
tell it like it is, 率直に言う、ありのままを話す
──────────────────────────────
[フレーズ辞典]
tell it like it is  率直に述べる

You've got to tell it like it is.
あなたはありのままを述べなければならない.

[E-DIC]
The boss never beats around the bush.
He always tells it like it is.
社長は回りくどい言い方はけっしてしない
物事をいつもありのままにはっきりと言う

──────────────────────────────
home away from home, わが家のように思える場所、第二の故郷
──────────────────────────────
[E-DIC]
one's home away from home 第2の自宅

文字通りには「...の家庭から離れたところにある家庭」だが、
言い換えれば「(自宅とは別にある)...にとって自宅同様になごめる
場所、家庭と同じ雰囲気の味わえる所」ということ。
文脈により、「第2の自宅」とか「第2のふるさと」と訳すこともできる。

カリフォルニア州カーメルはハリウッドに次ぐ彼の第2のふるさとなのです。
Carmel, California, is his home away from Hollywood.

──────────────────────────────
immensely, 非常に、計り知れないほど
──────────────────────────────
You use immensely to emphasize the degree or extent
of a quality, feeling, or process.

ex) I enjoyed this movie immensely.

[フレーズ辞典]
immense  〔形〕計り知れない

The immense vein of gold initially reported turned out to be
a huge hoax.
当初報道された計り知れない金の鉱脈は,大変な虚報であることが判明した

vein 鉱脈

──────────────────────────────
blurry, あいまいな、ぼんやりした
──────────────────────────────
A blurry shape is one that has an unclear outline.

ex) a blurry picture of a man

[フレーズ辞典]
blur  〔名〕ぼけ, 不鮮明

When fine print becomes a blur, it's time for eyeglasses.
こまかい活字がぼけてきたら,眼鏡が必要だということだ.

──────────────────────────────
incurable, 救いようのない、不治の
──────────────────────────────
You can use incurable to indicate that someone has a
particular quality or attitude and will not change.

ex) Poor old William is an incurable romantic.

[フレーズ辞典]
incurable  〔形〕不治の

Shoichi is turning into an incurable workaholic and never
leaves the office before 10 at night.
昭一は救い難い仕事中毒になり,今や夜10時前に会社を出ることは
決してない.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
lend a helping hand, 手を貸す、救いの手を差し伸べる
envy, うらやむ
Grim Reaper, 死神
deathbed, 死の床
Death, 死神 DEATH NOTEってこのこと?

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2008年5月 1日 12:45に書いたブログ記事です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 A Great Place to Work (2) 5/1 2008」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。