以前、このメルマガで紹介した携帯電話でビジ英が
配信されるサービスですが、始まっているようです。
どこでも語学!
http://bb.goo.ne.jp/special/gogaku/
どういうサービスかというと、サイトによると、
音声とイラスト、文字により構成された語学教材を使って
ケータイだけで学習できるサービスのようです。
「基礎英語1」「ラジオ英会話」「実践ビジネス英語」
の3つを対象にしています。
週に1回、番組が再構成されて配信されます。月735円です。
ただし、FOMA 905iシリーズのみ利用できます。
具体的にはどんな内容なのでしょうね。
CDを買うと思うと735円は安いですね。
■もう、ご覧いただけたでしょうか。
2007年1月から12月の本メルマガのネタを再構成!
「伸ばしたい!英語力 あきらめないための英語勉強法 2007年編」
http://english.magnet.mag2.com/
まぐネットに入会後、「コミュニティーに参加する]をクリック。
「ファイル」からダウンロードできます
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 A Great Place to Work (4) 5/7 2008
Daily Quizの一つ目のcircusで、松下さんが解説で別の意味をおっしゃって
いましたが、これのことですね。
If you describe a group of people or an event as a circus, you
disapproves of them because they attract a lot of attention but
do not achieve anything useful.
■前回の復習です。答えは最後で
groundswell
kick off
passing fad
corner a market
smear
Whoopee!
cream-of-the-crop
crop up
cheerleader
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。
I won't be surprised if staff pressure begins to win over
boards of directors.
I know it's worked wonders for me.
I can treat my kids to a day at the circus or a fishing
trip on Lake Michigan.
If nothing else, your productive time isn't sheared down.
And in my book, it's a major reason why Great Lakes is a
great place to work.
──────────────────────────────
win over, ...を説き伏せる
──────────────────────────────
If you win someone over or win them round, you persuade them
to support you or agree with you.
[E-DIC}
win over 味方につける
いったいどうやって彼女を味方につけたのさ?
How did you ever win her over?
──────────────────────────────
work wonders, 驚異的な成果をもたらす、驚くほどよく効く
──────────────────────────────
If you say that a person or thing works wonders or does
wonders, you mean that they have a very good effect on
something.
[E-DIC}
動詞にdoを使うと「効果」のほうに重点が置かれ,workを使った場合
は,奇跡を起こす元となる「行為」や「能力」などが強調される。
You're too tired. A week's vacation will do wonders for you.
きみはとても疲れている。1週間休みを取れば嘘のように回復するよ
──────────────────────────────
treat someone to, (人)に...を奮発する
──────────────────────────────
If you treat someone to something special which they will
enjoy, you buy it or arrange it for them.
[E-DIC}
treat someone to a big night (out) (on the town)
大盤振る舞い(する)
大当たりしたんだ。ひとつ大盤振る舞いといこう。
I hit the jackpot. I'll treat you to a big night out on the town.
──────────────────────────────
shear down, ...を刈り込む
──────────────────────────────
To shear a sheep means to cut its wool off.
ex) In the Hebrides they shear their sheep later than
anywhere else.
──────────────────────────────
in one's book, (人)の意見 [考え、判断] では
──────────────────────────────
[E-DIC}
in one's book ...に言わせれば
このbookの本来の意味は「本」ではなく、list、つまり「名簿」で
ある。「好ましい人物の名簿」で、昔の言い方でHe's in my book.は
「私は彼が好きだ」を意味した。現在ではその使い方から発展して、
善し悪しについて自分の意見、判断を言う場合に「~に言わせれば」
とか「~の考えでは」の意で使う。
That woman is not to be trusted in my book.
私に言わせれば、あの女は信用できない
──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
end up, 結局...になる、...で終る
2007年1月から12月の本メルマガのネタを再構成!
「伸ばしたい!英語力 あきらめないための英語勉強法 2007年編」
http://english.magnet.mag2.com/
まぐネットに入会後、「コミュニティーに参加する]をクリック。
「ファイル」からダウンロードできます
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 A Great Place to Work (4) 5/7 2008
Daily Quizの一つ目のcircusで、松下さんが解説で別の意味をおっしゃって
いましたが、これのことですね。
If you describe a group of people or an event as a circus, you
disapproves of them because they attract a lot of attention but
do not achieve anything useful.
■前回の復習です。答えは最後で
groundswell
kick off
passing fad
corner a market
smear
Whoopee!
cream-of-the-crop
crop up
cheerleader
■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。
I won't be surprised if staff pressure begins to win over
boards of directors.
I know it's worked wonders for me.
I can treat my kids to a day at the circus or a fishing
trip on Lake Michigan.
If nothing else, your productive time isn't sheared down.
And in my book, it's a major reason why Great Lakes is a
great place to work.
──────────────────────────────
win over, ...を説き伏せる
──────────────────────────────
If you win someone over or win them round, you persuade them
to support you or agree with you.
[E-DIC}
win over 味方につける
いったいどうやって彼女を味方につけたのさ?
How did you ever win her over?
──────────────────────────────
work wonders, 驚異的な成果をもたらす、驚くほどよく効く
──────────────────────────────
If you say that a person or thing works wonders or does
wonders, you mean that they have a very good effect on
something.
[E-DIC}
動詞にdoを使うと「効果」のほうに重点が置かれ,workを使った場合
は,奇跡を起こす元となる「行為」や「能力」などが強調される。
You're too tired. A week's vacation will do wonders for you.
きみはとても疲れている。1週間休みを取れば嘘のように回復するよ
──────────────────────────────
treat someone to, (人)に...を奮発する
──────────────────────────────
If you treat someone to something special which they will
enjoy, you buy it or arrange it for them.
[E-DIC}
treat someone to a big night (out) (on the town)
大盤振る舞い(する)
大当たりしたんだ。ひとつ大盤振る舞いといこう。
I hit the jackpot. I'll treat you to a big night out on the town.
──────────────────────────────
shear down, ...を刈り込む
──────────────────────────────
To shear a sheep means to cut its wool off.
ex) In the Hebrides they shear their sheep later than
anywhere else.
──────────────────────────────
in one's book, (人)の意見 [考え、判断] では
──────────────────────────────
[E-DIC}
in one's book ...に言わせれば
このbookの本来の意味は「本」ではなく、list、つまり「名簿」で
ある。「好ましい人物の名簿」で、昔の言い方でHe's in my book.は
「私は彼が好きだ」を意味した。現在ではその使い方から発展して、
善し悪しについて自分の意見、判断を言う場合に「~に言わせれば」
とか「~の考えでは」の意で使う。
That woman is not to be trusted in my book.
私に言わせれば、あの女は信用できない
──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
end up, 結局...になる、...で終る