NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Politics (6) 9/10 2010

|
iPhone用無料Twitterクライアント「TweetMe for iPhone」
のレポートを書きました。

なかなか良いアプリですよ~


【レビュー】日本語ユーザのためのTwitterクライアント
"TweetMe for iPhone"を試す


http://journal.mycom.co.jp/articles/2010/09/21/tweetmeforiphone/index.html
20100911111407
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Politics (6) 9/10 2010

番組はインターネットで聴くことができます。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/index.html


Office Politicsとは社内ネットワーク作りのことだったのですね。
これは会社員にとって大事です。


■前回の復習です。答えは最後で

give someone the creeps
flattery
gullible
well-timed
wrong or ill-advised
stroke someone's ego
tricky
give praise where praise is due

■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

I thought it's about backstabbing, manipulating, sabotaging
or ruining other people's reputation - doing anything to get 
ahead.

What they really mean is that they've found a stable niche
where they work.

There's nothing sneaky or Machiavellian about it.

──────────────────────────────
backstabbing, 陰で中傷すること、嫌がらせ
──────────────────────────────
Office Politics (2)より

[ODE]
the action of criticizing someone in a treacherous manner
while feigning friendship.

treacherous 裏切りの
feign ふりをする

ex) the media world of back-stabbing, scheming, and
downright malice

──────────────────────────────
sabotaging. 妨害行為
──────────────────────────────
Office Politics (2)より

If someone sabotages a plan or a meeting, they deliberately
prevent it from being sucessful.

ex) My ex-wife deliberately sabotages my access to the
children.

──────────────────────────────
niche, 適所、自分に適した場所
──────────────────────────────
Office Politics (2)より

Your niche is the job or activity which is exactly suitable
for you.

ex) Simon Lane quickly found his niche as a busy freelance
model maker.

──────────────────────────────
sneaky, 卑劣な、ずる賢い
──────────────────────────────
Office Politics (2)より

If you describe someone as sneaky, you disapprove of them
because they do things secretly rather than openly.
[INFORMAL]

ex) It is a sneaky and underhand way of doing business.

──────────────────────────────
Machiavellian, 権謀術数の、抜け目のない、目的のためには手段を選ばない
──────────────────────────────
Office Politics (2)より

If you describe someone as Machiavellian, you are critical
of them because they often make clever and secret plans
to achieve their aims and are not honest with people.

ex) Machiavellian republicans plotting to destabilise
the throne.

─────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
なしです。

■もう一度読んでみよう

I thought it's about backstabbing, manipulating, sabotaging
or ruining other people's reputation - doing anything to get 
ahead.

What they really mean is that they've found a stable niche
where they work.

There's nothing sneaky or Machiavellian about it.

■前回の復習の答えです

give someone the creeps, (人)をぞっとさせる
flattery, お世辞、ごますり
gullible, だまされやすい
well-timed, 時宜を得た
wrong or ill-advised, 間違っているか思慮の足りない
stroke someone's ego, (人)をおだてる
tricky, (扱いの)難しい、面倒な
give praise where praise is due, 褒めるべきところで褒める

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2010年9月22日 23:39に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Politics (5) 9/9 2010」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Decluttering (1) 9/15 2010」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。