NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Chitchat (4) 6/25 2008

|
以前、と言っても一年くらい前、WEBの記事で見つけた鳥取の
英語カフェの話ですが、関係者の方からまだありますよという
コメントをブログにもらいましたので、英語カフェのURLを
載せておきます。

TOTTORI ENGLISH CAFE CLUB
http://www.freepe.jp/i.cgi/?ant10
■NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Chitchat (4) 6/25 2008

conversationalistが長いなぁという印象です。




■意味を考えてみよう。今日取り上げる単語が含まれています。

It reminds me of those old medieval walled cities in Europe.

Except that now you've got ferroconcrete walls, security gates
with surveilance cameras, and floodlights all over the place.

Incidentally, I am always impressed that all of you are such
master conversationalist.

Good conversations should be cheerful and in good taste.

──────────────────────────────
medieval walled city, 中世の城郭都市
──────────────────────────────
Something that is medieval relates to or was made in the
period of European history between the end of the Roman
Empire in 476 AD and about 1500 AD.

ex) a medieval castle

──────────────────────────────
ferroconcrete wall, 鉄筋コンクリートの塀
──────────────────────────────
[ODE] concrete reinforced with steel.

ex) a ferroconcrete storage tank.

ferro- がcontaining ironという意味です。

──────────────────────────────
floodlight, 投光照明器
──────────────────────────────
Floodlights are very powerful lamps that are used outside
to light public buildings, sports grounds, and other places
at night.

──────────────────────────────
master conversationalist, 会話の達人
──────────────────────────────
A good conversationalist is someone who talks about
interesting things when they have converasations.

ex) Joan is a brilliant conversationalist.

──────────────────────────────
in good taste, 気が利いている、趣味のよい
──────────────────────────────
If you say that something is said or done is in bad taste or
in poor taste, you mean that it is offensive, often because
it concerns death or sex and is inappropriate for the
situation. If you say that something is in good taste, you
mean that it is not offensive and that it is appropriate
for the situation.

ex) I do not feel your actions were either appropriate
or done in good taste.

──────────────────────────────
その他にも、次も押さえておきたい。[誌面の都合上省略] ★は重要表現
──────────────────────────────
given half a chance, 少しでも機会があれば
bore, うんざりさせる
marvelous, すばらしい
shift into high gear, 本格化する、軌道に乗る
at the water cooler, 冷水器の周りで
with due respect for, ...に対してそれ相応の [当然払われるべき]
敬意を持って
critical variable, 重要な変数、まったく変わってくるもの

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このブログ記事について

このページは、Yoshinori Hondaが2008年6月28日 12:07に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Chitchat (3) 6/20 2008」です。

次のブログ記事は「NHKラジオ 実践ビジネス英語 Office Chitchat (5) 6/26 2008」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。