I hope you're having a good day.
記念すべき「杉田敏の現代ビジネス英語」の一回目です。
皆さん新しいテキストはいかがでしたか。
ビニエットはいつも通りの雰囲気でした。
4月なので語彙は優しめでした。
Latinx, BIPOCなど見慣れぬ言葉もありました。
テキストが大型化したのはいいのですが、ラジオのようにテキスト以外の解説がないので、余白に書くことがないという。。。無駄に大型化した気もしなくもなくなくないという。。。
(6)の穴埋め問題は、意外と覚えていないものだなということを実感できました。杉田先生とヘザーさんの対話がなくなったのは残念です。
杉田敏の現代ビジネス英語 2021年 春号2021/3/13発売
実践ビジネス英語 ニューヨークシリーズ The Final Chapter ベストセレクション完結編 2021/4/14発売
★front and center, 核心の、中心の、最前線の
Diversity marketing is now front and center in our corporate strategy planning.
私の例文です。
The train accident is front and center news today.
★go by one's first name, ファーストネームで通っている[呼ばれている]
Everybody in this company - all the way up to the CEO - goes by their first name.
このgo byのイメージはどういうものでしょうね。
「To go by (・・・と呼ばれています)マンツーマン英会話Anthony先生の発音付き」
https://www.ihcway.com/1day/20150504183840.html
によると、ニックネームを紹介する表現だそうです。
私の例文です。
My name is Yoshinori, but I go by Yossy.
★prime spending years, 消費の最盛期
Millennials now make up the largest living generation in the United States, and they're entering their prime spending years.
私の例文です。
Millennials are now in their prime spending years.
★Latinx, ラティネクス(ラテンアメリカ諸国にルーツを持つアメリカ在住の人)
Do you consider yourself a Hispanic or a Latino? - You might say I'm a Latinx.
手元の電子辞書にはLatinxは載っていませんので新しい言葉ですね。
私の例文です。
Latinx is a gender-neutral term for Latino and Latina.
次の記事によれば、一般のヒスパニックの人の中ではLatinxはそれほど広まっていないです。Latinxの最後のxはスペイン語では発音しにくく、代わりにLatineも使われているそうです。
'Latinx' hasn't even caught on among Latinos. It never will.
The Washington Post
Dec 19, 2020
★be amplified, 増幅される、誇張される
What we get right or wrong can be amplified instantly.
私の例文です。
Your words in social media are easily amplified.
★BIPOC, バイポック(Black, Indigenous and people of colorの頭字語)
You can say Black American or African American. Recently, a more inclusive term has been used: BIPOC.
BIPOCは初めて聞きました。People of colorは白人以外という意味で、アジア人も含むと、以下のサイトで説明されています。
Yes, There's a Difference Between 'BIPOC' and 'POC' -- Here's Why It Matters
Healthline
September 17, 2020
https://www.healthline.com/health/bipoc-meaning