2021年10月アーカイブ

【ビジ英徹底復習】2021 L10 New Era of Shopping

|

I hope you're having a good day.

 

20211029日の東京都のコロナ感染者数は24人でした。

5波は終息に近づいたのでしょうか。

緊急事態宣言は解除され、街は活気を取り戻し、飲食店の時間制限も解除されました。

私たちの飲食や買い物の仕方はコロナ以前のように戻るのか、今回のビニエットを読みながら思いました。

 

さて、「おかえりモネ」も今週で終わり、111日からNHK朝ドラ「カムカムエヴリバディ」がいよいよ始まります。

https://www.nhk.or.jp/comecome/

 

一年前から楽しみにしていました。

 

ラジオ英語講座を軸にしたストーリーということで、ラジオ講座がどのようにドラマに絡んでくるのか、期待が大きいです。

 

これからしばらくは、我々ラジオ講座リスナーで朝ドラ視聴者にとって特別な時間(とき)になる予感がします。

 

ドラマと連動したラジオ講座も11月から始まります。大杉先生ということで、こちらも期待ですね。

 

NHKラジオ ラジオで!カムカム-創刊- 2021年 11 月号

https://amzn.to/3CiRMKe

 

 

take off in a big way, 大人気になる、大好評を博す

 

Click-and-buy has taken off in a big way and is now a crucial part of American shopping habits.

 

私の例文です。

 

The TV program took off in a big way among English learners.

 

 

from the comfort of one's home, 自宅にいながら快適に、自宅でくつろぎながら

 

Now, shoppers can order from the comfort of their home and pick up their purchases curbside.

 

私の例文です。

 

I like to work from the comfort of my home.

 

 

 

sweep across, ...じゅうに急速に広まる

 

When Covid-19 swept across the U.S., We saw shortages of masks, toilet paper, soap and hand sanitizer.

 

私の例文です。

 

The new method of learning English swept across Japan.

 

 

retrofit, 改造する、改装する

 

One thing I can say for sure: we'll see more attempts to retrofit stores so consumers feel comfortable returning, such as contactless checkout and virtual makeup try-ons.

 

手元の辞書では、「(旧装置など)を(新しい部品をつけて)改造する」とあります。

 

なのでビニエットでは、非接触型の精算などの装置を追加した、ということですね。

 

私の例文です。

 

My desk at home has been retrofitted with a big display, a microphone and a speaker.

 

 

be in for, ...をまさに経験しようとしている、...に見舞われる、...に遭いそうだ

 

I think we're in for a lot of so-called revenge spending as people splurge wildly after being homebound for so long.

 

手元の辞書にはbe in forは「(いやなとことを)必ず味わうことになる」とありました。

 

P.55の例文は、we're in for a tough yearということで合っています。

ビニエットのrevenge spendingは嫌なことではないですね。

 

私の例文です。

 

You should study now, Otherwise you are in for a bad grade later.

 

 

★今レッスンのキーワード

下記のような観点が今回のレッスンで提示されました。

これらで雑談ができるようになりましょう。

(1)

Online grocery delivery service

Click-and-buy

Food delivery service

(2)

Autonomous vehicles and drone technology

Black Friday

Shopping goes virtual.

(3)

Virtual shopping events

Dead shopping malls

(4)

Retrofit stores

Impulse purchases

Virtual beauty advisers, skin-care diagnostic tools

(5)

Balance their work, family and personal lives

Safety such as contactless payment

Shell out more on food and beverage purchases

Revenge spending

 hope you're having a good day.

 

雑談、うーん、難しいですね。

 

杉田先生の実践ビジネス英語はもともと、雑談力を高めるのが目的とテキストにずいぶん前から書かれてありました。

 

今回のテキストでは面白い小話を仕込んでおく、というのがコツということでした。

 

これはハードルが高いですね。

 

アメリカンジョークは難しいです。

 

ビニエットにもあった、奇妙な柄のネクタイをしている人は雑談のきっかけ作りをしていたのでしょうか。

 

最近はやりのオンラインでの会話では、バーチャル背景に凝った画像を使うとかでしょうか。おや、豪邸にお住まいですね、とか。

 

いやあ、英語での雑談は難しそうです。

 

 普段日本語で生活している私にとって雑談は日本語でも難しいものです。

 

たまに会話相手が会話の初めに雑談を意図的にしていることに気づくことがあります。

 

それにうまく対応できない私。

 

たまたま「超雑談力」という本を読みましたが、大変ためになりました。

 

この本では小話を仕込んでおくなんてことは要請しません。

 

雑談は普通の会話とは全く違う目的があるということです。

 

目からうろこの雑談力です。

 

Amazon Prime会員なら無料でKindle本が読めます。

 

超雑談力

https://amzn.to/2YsjhCG

 

uncivilized hour, 非常識な時間

 

Naturally, my wife and I were alarmed to see them as such an uncivilized hour.

 

私の例文です。

 

Wearing pajama in public is seen as uncivilized behaviour.

 

 

engage in casual conversation, 何気ない[くだけた]会話をする

 

It can be a good idea to engage in some casual chitchat.

 

engageは他動詞で「会話に誘い込む」という意味が辞書に載っています。

 

例)engage him in conversation 彼を会話に引き入れる

 

ですがビニエットでは自動詞として使われています。自動詞では(+in)で、従事する、関係する、加わる があります。 

 

私の例文です。

 

It's important to engage in casual conversation with someone once in a while.

 

 

refer someone to, (人)を...に紹介する

 

I thought I might have Covid-19, so HRD referred me to a clinic nearby.

 

referは自動詞で、言及する、ですが、他動詞で refer+目的語+ to 名詞で(情報・援助などを受けるように)[][別の人のところ]に差し向ける、という意味があるようです。(オーレックス英和)

 

コンパスローズ英和より例文です。

I referred him to a consultant.

 

私の例文です。

 

After I got a bad grade, my school teacher referred me to the private teacher.

 

line of work, 職種、業種

 

Ask them how they got into their current line of work.

 

What do you do?よりも

What line of work are you in? のほうがスマートなのでしょうか。

 

私の例文です。

 

What line of work are you in?

I'm in sales.

 

minutiae, ささいなこと、取るに足らないこと

 

Good small talkers are genuinely interested in the minutiae of other people's lives.

 

私の例文です。

 

He remembers the minutiae of everyday life.

 

 

★今レッスンのキーワード

下記のような観点が今回のレッスンで提示されました。

これらで雑談ができるようになりましょう。

small talk

storyteller

Japanese Humor

Rakugo

"What do you do?"

One's family name or background

Open-ended questions

Learning session

compliments

月別 アーカイブ

ウェブページ

Powered by Movable Type 4.1

このアーカイブについて

このページには、2021年10月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2021年9月です。

次のアーカイブは2021年11月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。